Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Giusto o no (Nek)

*****
Перевод песни Giusto o no — Nek Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Слушать весь альбом

Giusto o no

Правильно или нет

Mi è bastata un’ora
per volerla ancora
fulminato dagli sguardi suoi
e non so chi è lei
so soltanto il nome
suona come una canzone
non mi era capitato mai

E se ci penso non so perché
io perdo il senso di me
non ho più tempo per stare senza lei
voglio scoprire chi sei

Giusto o no
sull’ombra ti camminerò
fino a che ombra non sarò
se ti ritrovo sai che a te
io non rinuncio
non so nemmeno cosa fai
o se qualcuno già ce l’hai
o se mi vuoi

Ho provato a bere
serve per staccare
ma il pensiero non affoga mai
ha imparato già a nuotare sai
se cammino cerco
se sogno già ti perdo
quindi devo muovermi per te...te

Giusto o no
sull’ombra ti camminerò
fino a che ombra non sarò
fino a convincerti che a te
io non rinuncio
fino a scordarmi i fatti miei
le mie abitudini i miei guai
o anche a dividerli coi tuoi

In giro chi c’è
non vedo niente se
io non incontro te
è strano che tutti quei progetti miei
non me ne frega niente ormai se non ci sei

Giusto o no
sull’ombra ti camminerò
fino a che ombra non sarò
fino a convincerti che a te
io non rinuncio
non so nemmeno cosa fai
o se qualcuno già ce l’hai
la notte fingo che ci sei
stringo il lenzuolo intorno a me
e non è gran che

Io non mi chiedo se è giusto o no
fino a che non ti avrò

Мне достаточно часа,
чтобы захотеть ее еще –
пораженный ее взглядами,
и я не знаю, кто она.
Знаю только имя,
звучащее словно песня,
со мной никогда не случалось такого.

И если я думаю об этом, не знаю почему,
я теряю ощущение себя.
У меня больше нет времени, чтобы быть без нее,
я хочу узнать, кто ты.

Правильно или нет,
я пойду в тени за тобой,
пока, наконец, сам не стану тенью.
Если я тебя найду, знай,
что от тебя не откажусь.
Я даже не знаю, что ты делаешь,
есть ли у тебя уже кто-то,
или хочешь ли ты меня...

Я пробовал пить –
это нужно, чтобы забыться,
но мысль так не заглушить:
она уже научилась плавать, знаешь.
По жизни я ищу,
если мечтаю – уже тебя теряю,
поэтому я должен идти к тебе...к тебе

Правильно или нет,
я пойду в тени за тобой
пока, наконец, сам не стану тенью,
пока, наконец, не смогу убедить тебя,
что я не откажусь от тебя.
Пока не забуду все свои дела,
мои привычки, мои трудности
или даже разделю их с твоими.

В кругу, кто есть здесь,
я не вижу ничего, если
я не встречаю тебя.
Это странно, что все мои планы
ничего для меня не значат уже, если тебя здесь нет.

Правильно или нет,
я пойду в тени за тобой
пока, наконец, сам не стану тенью,
пока, наконец, не смогу убедить тебя,
что я не откажусь от тебя.
Я даже не знаю, что ты делаешь,
есть ли у тебя уже кто-то,
ночью я представляю, что ты здесь,
сжимаю простыню вокруг себя,
Но это ничего...

Я не спрашиваю у себя, правильно или нет,
до тех пор, пока ты не будешь моей.

Автор перевода — Olga Prima
Testo: Antonello De Sanctis
Musica: Massimo Varini e Filippo Neviani

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Завтра

17.01.(1933) День рождения легенды эстрады Dalida