lyrsense.com

Перевод песни S.o.s (sulle piste) (Amedeo Minghi)

S.o.s (sulle piste) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

S.o.s (sulle piste)

С.О.С. (на дороге)

Mancano due asole alle otto
e due bottoni al mio giubbotto blu.
Tutti in giacche a vento per la neve
in questo treno non ci stiamo più.
Per Lei sì
c'è un posto comodo.
Io su e giù
con le braccia piene di valigie.
Non dormiamo più da un secolo
e poi via,
che si parte ancora sbadigliando.
Dalle sette,
caffè latte,
Lei nel bagno,
io sbadiglio,
doccia ghiaccia,
dov'è il cane???
Ha la scarpa mia!!!
Pista dopo pista
Lei si è persa la mia pista
non mi trovo più.
una piuma sulla "Nera"
io mi sento un pollo in mezzo al Polo Sud.
Ma per me,
Lei che è bellissima.
Solo Lei
si riflette in ogni occhiale a specchio.
E' una bambola che scivola.
Solo Lei,
e il mio sguardo la sta accompagnando.

S.O.S
sulle piste
Scende un fiocco
tutto rosso.
Le sue braccia riconosco
che mi fanno Ciao
Guardami Amore,
Tu stai planando verso me
e ormai
coi tuoi occhi innamorati dentro i miei
mi accarezzerai.

S.O.S
sulle piste
Cuori in slitta,
Amori in corsa.
Baci in fretta
sotto il Sole
che sta andando via.
In partenza il treno delle venti
facce da fine Domenica.
Mani, quante mani,
arrivederci
come sempre Lei è bellissima.
Ma tornare dura un secolo.
Stretta a me,
chiude gli occhi
e stiamo già sognando.
Dalle sette,
caffè latte,
Lei nel bagno,
io sbadiglio,
tuffo in doccia
l'acqua è ghiaccia
dov'è il cane
e la mia scarpa!

Не хватает двух петель у восьми часов
и двух пуговиц на моей синей куртке.
Все с дутыми куртками против снега,
мы не расположимся в этом поезде.
Для нее да,
есть удобное место.
А я хожу туда-сюда
с руками, полными багажа.
Мы не спали уже целый век
и потом прочь,
отправляемся еще зевая.
С семи часов -
кофе с молоком,
она - в ванной,
я зеваю,
холодный душ.
Где собака?
У нее мой ботинок!
Лыжня, еще лыжня,
а она потеряла мою колею,
я ее не могу найти.
Перышко на куртке «Нера»,
я как петух на южном полюсе
Но для меня
она прекрасна,
только она
отражается в каждом из зеркальных очков.
Это движущаяся куколка,
только ее
мой взгляд ее сопровождает постоянно.

С.О.С.
над лыжней,
спускается как комок
красного цвета
и я узнаю ее руки,
которые приветствуя машут мне.
Посмотри на меня, Любовь моя,
ты уже летишь ко мне
и теперь
твои влюбленные глаза в моих
меня будут ласкать.

С.О.С.
над путями,
люди скользят,
влюбленные бегут,
торопливые поцелуи
под солнцем,
которое постепенно уходит.
При отправлении поезда в восемь вечера
у всех лица окончания воскресенья.
Руки, много рук
машут на прощание,
а она как всегда прекрасна.
Возвращение длиться целый век.
Прижавшись ко мне
она закрывает глаза
и мы уже спим.
С семи часов
кофе с молоком,
она в ванной,
я зеваю,
бросок в душ,
вода холодная.
Где собака
и мой ботинок!

Автор перевода — Svetlana Mastica

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни