Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Unwashed and somewhat slightly dazed (David Bowie)

Unwashed and somewhat slightly dazed

Немытый и слегка отмороженный


Spy, spy, pretty girl
I see you see me through your window
Don't turn your nose up
Well, you can if you need to
You won't be the first or last

It must strain you to look down
So far from your father's house
And I know what a louse like me
In his house could do for you

I'm the cream
Of the great Utopia dream
And you're the gleam
In the depths of your banker's spleen

I'm a Phallus in pigtails
And there's blood on my nose
And my tissue is rotting
Where the rats chew my bones
And my eye socket's empty
See nothing but pain
I keep havin' this brainstorm
About twelve times a day

So now, you could spend the morning walking with me
Quite amazed
As I am unwashed and somewhat slightly dazed

I've got eyes in my backside
That see electric tomatoes
On credit card rye bread
There are children in washrooms
Holding hands with a Queen
And my head's full of murders
Where only killers scream

So now you could spend your morning talking with me
Quite amazed
Look out, I'm raving mad and somewhat slightly dazed

Now you run from your window
To the porcelain bowl
And you're sick from your ears
To the red parquet floor
And the Braque on the wall
Slides down your front
And eats through your belly
It's very catching

So now, you should spend the morning, lying to your father
Quite amazed
About the strange unwashed and happily slightly dazed

Следи, следи за мной, красотка!
Я вижу, как ты смотришь на меня из окна.
Не задирай свой носик.
Ты получишь то, чего хочешь,
Ты будешь не первой и не последней.

Должно быть, тебе тяжело что-то разглядеть
Вдалеке от отцовского дома.
И я знаю, что такая гнида, как я,
Могла бы в его доме сделать для тебя.

Я отстой
Великой утопической мечты,
А ты сияние,
Исходящее из глубин твоей банкирской хандры.

Я хрен в косичках
С разбитым носом,
И моя плоть гниёт в тех местах,
Где крысы впились мне в кости,
И мои пустые глазницы
Не видят ничего, кроме боли,
И у меня переклинивает мозги
Примерно двенадцать раз на дню.

Так что, если этим утром ты бы прогулялась со мной,
Ты бы поразилась,
Какой я немытый и слегка отмороженный.

У меня на заднице есть глаза,
Которыми я вижу электрические помидоры
На ржаном хлебе, испечённом из кредитной карты.
В туалетах дети
Держат за руки королеву.
И в моей голове мысли только об убийствах,
В них слышны одни лишь крики убийц.

Так что, поговорив со мной этим утром,
Ты бы изумилась.
Берегись! Я подвинулся рассудком и слегка контужен.

И теперь ты бежишь от окна
К фарфоровому унитазу,
И тебя тошнит из ушей
На красный паркетный пол.
И Жорж Брак1
Соскальзывает со стены
И проедает тебе живот.
Это очень захватывающее зрелище.

Так что теперь ты должна всё утро врать отцу,
Находящемуся в полном изумлении,
О немытом и слегка обалдевшем от счастья незнакомце.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Жорж Брак (1882 — 1963) — французский художник, основатель кубизма (совместно с Пабло Пикассо).

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Unwashed and somewhat slightly dazed — David Bowie Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa