Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни I sussurri del mare (Alessandro Safina)

I sussurri del mare

Шум моря


A noi gente dai piccoli passi
E dai grandi sforzi fatti per proseguire
Basterebbe una spiaggia di pace ogni tanto
Per fermarsi e restare a ascoltare...
I sussurri del mare che risveglino dentro
Tutto il fuoco che abbiamo da dare
E che quasi si è spento

A noi ombre dei grandi destini
Dalle piccole gioie e dai troppi casini
Basterebbe anche un raggio di sole
ogni tanto
Per scaldarsi e sentirsi vicini...
E con le mani arrivare dove arrivano i sogni,
Dare spazio ai pensieri e ascoltare...

I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Come un richiamo di pace in questo tempo veloce,
Li senti anche tu?
Sono i sussulti del cuore,
lontani dalla ragione,
Voci venute a svegliare
da questo torpore...

I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Nel nostro amarsi incapace di
darsi una pace,
Li senti anche tu?
Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Sono l'essenza di vita infinita
Che stiamo perdendo anche noi

Anche noi...

A noi volti perduti a guardare
Il cadere e il rialzarsi di mille frontieri,
Basterebbe scrutare un po' l'anima dentro di noi
Per riuscirsi a trovare...
E poi con gli occhi arrivare dove arrivano i sogni,
Dare spazio ai pensieri e ascoltare...

I sussurri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Come un richiamo di pace in questo tempo veloce,
Li senti anche tu?
Sono i sussulti del cuore,
lontani dalla ragione,
Voci venute a svegliare
da questo torpore...

I sussuri del mare, dimmi, li senti anche tu?
Nel nostro amarsi incapace di darsi una pace,
Li senti anche tu?
Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Sono l'essenza di vita infinita
Che stiamo perdendo anche noi.

Più forti delle parole e dello stesso dolore,
Sono l'esssenza di vita infinita
Che stiamo perdendo anche noi.

Anche noi... Anche noi...

Нам, людям, которые едва продвигаются вперёд,
Прилагая для этого огромные усилия,
достаточно было бы всего лишь тихого берега, чтобы остановиться и послушать
Шум морских волн, который пробуждает душу,
То пламя, которое мы хотим подарить кому-то
И которое почти погасло.

Мы – люди, которым суждено великое будущее,
Люди маленьких радостей и напрасных тревог.
А достаточно было бы всего лишь
одного луча солнца,
Чтобы согреться и стать ближе друг другу,
И попасть туда, куда летят мечты,
Дать простор мыслям и послушать...

Шум моря, скажи, ты тоже его слышишь?
Как зов тишины в это беспокойное время.
Ты тоже его слышишь?
Это сердце встрепенулось,
это отдалённые голоса разума,
Которые должны пробудить нас
от этого оцепенения…

Шум моря, скажи, ты тоже его слышишь?
Мы не способны любить и дарить
друг другу мир и спокойствие…
Ты тоже его слышишь?
Сильнее слов, сильнее этой постоянной боли
Это сущность жизни, которая бесконечна,
Которую мы теряем…

Также мы...

Мы готовы вернуть потерянное, оглянуться
Упасть и подняться с тысячью условностей
Было бы достаточно немного для души
Чтобы ему удалось найти...
И потом увидеть сны наяву
Обрести мысли и прислушиться...

Шум моря, скажи, ты тоже его слышишь?
Как зов тишины в это беспокойное время.
Ты тоже его слышишь?
Это сердце встрепенулось,
это отдалённые голоса разума,
Которые должны пробудить нас
от этого оцепенения…

Шум моря, скажи, ты тоже его слышишь?
Мы не способны любить и дарить
друг другу мир и спокойствие…
Ты тоже его слышишь?
Сильнее слов, сильнее этой постоянной боли
Это сущность жизни, которая бесконечна,
Которую мы теряем…

Сильнее слов, сильнее этой постоянной боли
Это сущность жизни, которая бесконечна,
Которую мы теряем…

Также мы...Также мы...

Автор перевода — Оля Бульина

Понравился перевод?

*****
Перевод песни I sussurri del mare — Alessandro Safina Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности