Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Gli amori (Alessandro Safina)

Gli amori

Любовные романы1


Accesi, spenti, stupidi e speciali -
due consonanti perse in tre vocali.-
son loro che ci aiutano a non sentirci soli
perciò sono importanti
e li chiamiamo amori.

Gli amori sotto un grande cielo
o chiusi in una stanza
gli amori in cui hai perso la speranza
gli amori con le spalle al muro
o quando dici:"io ci pensa"
gli amori dove non sei sicuro,
a cui non dai importanza...

Ma quanti amori, quali amori!
Сon il coraggio
e la paura di volersi bene!
Аmori fragili che vanno via
quelli сhe soffri solamente tu
e gli altri a dire, cosa vuoi che sia.

Quanti amori troppi amori!
Аmori ormai scoppiati
che non sanno stare insieme.
Аmori al limite della follia -
quelli che trovi e che non lasci più!
gli amori a pezzi da gettare via.

Immagina due mondi solitari
sospesi tra le stelle, in mezzo ai mari.
А volte si avvicinano
per non sentirsi soli,
per questo sono grandi,
e li chiamiamo amori.

Ma quanti amori, quali amori!
Сon il coraggio
e la paura di volersi bene!
Аmori fragili che vanno via
quelli сhe soffri solamente tu
e gli altri a dire, cosa vuoi che sia.

Quanti amori, troppi amori!
Аmori appena nati,
con la voglia di restare insieme!
Аmori al limite della follia -
quelli che trovi e che non lasci più!
Gli amori a pezzi, da gettare via.

Quanti amori, ma quali amori!
Amori al limite della pazzia -
Quelli che trovi e che non lasci più
Gli amori a pezzi da gettare via

Gli amori sono quasi tutti uguali
la differenza adesso... falla tu.

Вспыхнувшие, погасшие, глупые и особенные -
две согласные, затерявшиеся в трех гласных2.
Именно они помогают нам не чувствовать себя одинокими,
поэтому они так важны,
и мы зовем их романами.

Романы под большим небом
или скрытые в комнате.
Романы, в которых ты потерял надежду,
романы, когда тебя приперли к стене,
или когда говоришь: «подумать бы мне об этом».
Романы, где ты не уверен,
которым ты не придаешь значения.

Но сколько романов, каких романов!
Со смелостью
и страхом любить друг друга!
Хрупкие романы, которые уходят прочь
те, от которых страдаешь только ты.
А другие [романы], сказать по правде,
Тоже не Бог весть что3

Сколько романов, слишком много романов!
Романы, уже лопнувшие,
которые не сумеют быть вместе.
Романы на грани безумия -
те, которые находишь и не оставляешь больше!
Романы, разбитые вдребезги,
которые осталось выбросить прочь.

Представь себе два одиноких мира,
подвешенные среди звезд, среди морей.
Иногда они сближаются,
чтобы не чувствовать себя одинокими,
Поэтому они огромны,
и мы зовем их романами.

Но сколько романов, каких романов!
Со смелостью
и страхом любить друг друга!
Хрупкие романы, которые уходят прочь,
те, от которых страдаешь только ты
А другие [романы], сказать по правде,
Тоже не Бог весть что.

Сколько романов, слишком много романов!
Романы, едва родившиеся,
с желанием оставаться вместе!
Романы на грани безумия -
те, которые находишь и не оставляешь больше!
Романы, разбитые вдребезги,
которые осталось выбросить прочь.

Сколько романов, но каких романов!
Романы на грани сумасшествия -
те, которые находишь и не оставляешь больше!
Романы, разбитые вдребезги,
которые осталось выбросить прочь.

Романы почти все одинаковые,
а разницу теперь... сделай ты.

Автор перевода — Ирина Мелешкина

Эта песня также исполняется Toto Cutugno и Cristian Castro

1) l'amore - любовь, gli amori - любовные похождения, романы
2) две согласных среди трех гласных - это слово amori (согласные m,r среди гласных a,o, i)
3) досл. «что ты хочешь, чтобы это было»

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Gli amori — Alessandro Safina Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности