lyrsense.com

Перевод песни Fragole e cappellini (Claudio Villa)

Fragole e cappellini Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Fragole e cappellini

Земляника и шляпка

Il suo pallido visino
sotto il bianco cappellino
al mio primo invito
quasi si oscurò
ma poi non disse di no.
Primavera verso i campi ci portò
e fiori e fragoline cogliemmo
mentre un sogno d'amor
già sbocciava nel cuor.
Per le mani ci tenemmo
quante cose ci dicemmo
ma ben presto il sole volse al tramontar
così dovemmo tornar.

Lei aveva un mazzolin di fior
e le fragole nel cappellino
ogni fragola è un bacin d'amor
ed il tempo volò.

Da quel dì che siam tornati
non ci siamo più lasciati
e nei campi andiamo a ricordare ancor
il primo bacio d'amor.
Ma con noi però c'è un cappellino
in più che fragoline va raccogliendo
piccolino com'è
conta già fino a tre.
Quando a sera ritorniamo
fra le braccia lo scambiamo
io gli canto l'avventura di quel dì
e s'addormenta così.

Lei aveva un mazzolin di fior
e le fragole nel cappellino
ogni fragola è un bacin d'amor
ed il tempo volò.

Lei aveva un mazzolin di fior
e le fragole nel cappellino
ogni fragola è un bacin d'amor
ed il tempo volò
ed il tempo volò
ed il tempo volò.

Её бледное личико
под белой шляпкой
на моё первое приглашение
почти потемнело,
но потом она не сказала “нет”.
Весна привела нас на поля,
мы собирали цветы и землянику,
в то время как мечта о любви
уже зародилась в сердце.
Мы держались за руки
и говорили о стольких вещах,
но очень быстро солнце клонилось к закату,
поэтому мы были вынуждены вернуться.

У неё был букетик цветов
и земляника в шляпке,
каждая земляничка — поцелуй любви,
а время летело.

С того дня, что мы вернулись,
мы больше не расставались,
и когда идём в поле, мы всё ещё вспоминаем
первый поцелуй любви.
Но с нами теперь уже больше, чем шляпка1,
в которой собрана земляника,
маленький, словно
считалочка до трёх.
Когда вечером мы возвращаемся
в объятиях обмениваемся им,
я пою ему о происшествиях того дня,
он так и засыпает.

У неё был букетик цветов
и земляника в шляпке,
каждая земляничка — поцелуй любви,
а время летело.

У неё был букетик цветов
и земляника в шляпке,
каждая земляничка — поцелуй любви,
а время летело,
а время летело,
а время летело.

1) un cappellino — шляпка, присутствует игра слов, в песне имеется в виду ребенок, т.е. после встреч в полях родился ребёнок, и теперь влюблённые гуляют вместе со своим малышом.

Песня была представлена на Фестивале в Сан-Ремо в 1958 году.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни