lyrsense.com

Перевод песни Magari... (Renato Zero)

Magari... Рейтинг: 5 / 5    19 мнений


Magari...

Если бы...

Magari toccasse a me
prendermi cura dei giorni tuoi
svegliarti con un caffè
e dirti che non invecchi mai...
Sciogliere i nodi dentro di te
le più ostinate malinconie..
Magari
Magari toccasse a me
ho esperienze e capacità
trasformista per vocazione
per non morire, che non si fa...
Puoi fidarti a lasciarmi il cuore
nessun dolore lo sfiorirà ..
Magari
Magari toccasse a me
Un po’ di quella felicità ...
Magari
Saprò aspettare te
domani, e poi domani,
e poi... domani
Io come un ombra ti seguirò
la tenerezza ed il talento mio
Non ti deluderò
la giusta distanza io
Sarò come tu mi vuoi
ho un certo mestiere anch’io..
Mi provi!.. mi provi...
Idraulico cameriere
all’occorrenza mi do da fare
Non mi spaventa niente
tranne competere con l’amore
ma questa volta dovrò riuscirci
guardati in faccia senza arrossire...
Magari...
Se tu mi conoscessi
certo che non mi negheresti.. due ali
Che ho un gran disordine nella mente
e solo tu mi potrai guarire...
Rimani!
Io sono pronto a fermarmi qui
il cielo vuole così.
Prendimi al volo e poi
non farmi cadere più
da questa altezza sai
non ci si salva mai... mi ami?
Magari... Mi ami!? Magari..

Если бы мне выпало на долю
заботиться о тебе день за днём,
будить тебя с готовым кофе,
говорить, что ты не стареешь никогда...
Развязывать узлы в твоей душе и утолять твои самые злые печали…
Если бы…
Если бы мне это выпало на долю -
у меня есть опыт и умения
Я — чтобы не погибнуть –
стану мастером перевоплощения,
что бы ни случилось…
Ты можешь доверить своё сердце мне, и никакая боль его не коснется
Если бы…
Если бы мне выпало на долю
хоть немного этого счастья
Дай-то Бог…
Я смогу ждать тебя и завтра,
и послезавтра, и после послезавтра.
Я тенью буду следовать за тобой,
нежностью и моим талантом
я не разочарую тебя,
будучи на расстоянии.
Буду каким ты захочешь,
я тоже владею определённым ремеслом.
Испытай меня! Испытай…
При необходимости могу быть
сантехником или официантом
меня ничто не пугает,
кроме соперничества с любовью,
но на этот раз мне, быть может, удастся
посмотреть тебе в лицо, не робея..
Дай-то Бог…
Если бы ты меня узнала,
точно бы не отвергла…два крыла.
В моей голове полный беспорядок,
и только ты смогла бы исцелить меня…
Останься!
Я готов остановиться здесь,
так угодно небесам.
Возьми меня в полет и не дай мне больше упасть,
ты ведь знаешь, что падая с этой высоты
не спасаются…
Ты меня любишь?
Если бы …Ты любишь меня? Если бы…

Автор перевода — Vitali

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cattura

Cattura

Renato Zero


Треклист (2)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни