Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Due zingari (Francesco De Gregori)

Due zingari

Двое цыган


Ecco stasera mi piace così
con queste stelle appiccicate al cielo,
la lama del coltello nascosta nello stivale
e il tuo sorriso trentadue perle.
Così disse il ragazzo nella mia vita:
«Non ho mai avuto fame
e non ricordo sete di acqua o di vino
ho sempre corso libero, felice come un cane
tra la campagna e la periferia
e chissà da dove venivano i miei
dalla Sicilia o dall'Ungheria.
Avevano occhi veloci come il vento
leggevano la musica
leggevano la musica nel firmamento».

Rispose la ragazza «Ho tredici anni
trentadue perle nella notte
e se potessi ti sposerei
per avere dei figli
con le scarpe rotte.
Girerebbero questa ed altre città
questa ed altre città
a costruire giostre
e a vagabondare
ma adesso è tardi anche per chiaccherare».

E due zingari stavano appoggiati alla notte
forse mano nella mano e si tenevano negli occhi
aspettavano il sole del giorno dopo
senza guardare niente.
Sull'autostrada accanto al campo
le macchine passano velocemente
e gli autotreni mangiano chilometri.
Sicuramente vanno molto lontano
gli autisti si fermano e poi ripartono.
Dicono «C'è nebbia, bisogna andare piano».
si lasciano dietro
si lasciano dietro un sogno metropolitano.

Вот, мне так нравится сегодняшний вечер,
Эти звёзды, приклеенные к небу,
Лезвие ножа, спрятанное в сапоге
И твоя улыбка в тридцать две жемчужины.
Так сказал парень из моей жизни:
«Я никогда не знал голода
И не помню, чтобы жаждал воды или вина.
Я всегда бежал свободным, счастливым, словно пёс
Между сельской местностью и окраиной
И кто знает, откуда пришли мои предки,
С Сицилии или из Венгрии.
У них были глаза, быстрые как ветер,
Они читали музыку,
Читали музыку в небесном своде».

Ответила девушка: «Мне тринадцать лет».
Тридцать две жемчужины в ночи
«И если бы могла, вышла бы замуж за тебя,
Чтобы завести детей
В рваной обуви.
Они бродили бы по этому и другим городам,
По этому и другим городам,
Чтобы создавать костюмированные праздники
И бродяжничать,
Но сейчас поздно, даже для болтовни».

И двое цыган стояли, прислонившись, до ночи,
Может быть рука в руку и глаза в глаза,
Ожидали солнца следующего дня,
Не глядя ни на что.
На автостраде, рядом с полем
Неслись быстро машины
И автомобили с прицепом, проглатывали километры.
Наверняка они напрааляются очень далеко
Шофёры останавливаются и затем отправляются вновь,
Говорят: «Туманно, надо ехать медленно».
Они оставляют позади,
Они оставляют позади столичный сон.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Due zingari — Francesco De Gregori Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


De Gregori

De Gregori

Francesco De Gregori


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia