Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il duello (Davide Van De Sfroos)

Il duello

Дуэль


Un pàss... un pàss... e pö un oltru pàss...
capèll sbassàa sö i öcc... pistola giò in bàss...
la geent la fiàda piö e l'ha cambiaa culuu
de che a ciinq menütt se spàra suta el su...
L'aria l'è ferma e trèmen anca i sàss
düü omen ne la via hann decidüü de cupàss
fiulitt a bùca verta che tègnen fermu el càn
el becamòort el vàrda e intaant el frèga i mànn

"Te spari per la Juve e per la partìda a scùpa
E vàrdum drizz in fàcia che sun quèll che te cùpa!
E prèma de sparàtt te en dìsi ammo' vöena:
ieer sìra al burdèll ho incuntraa anca la tua dòna..."
"Parla pirla... che fra un pö te pàrlett piö
te màndi all'infernu cul vestii che te gh'eet sö
e dighell al demòni quaand te la dumànda:
- a quell che m'ha cupaa, gh'eri sfrisaa la Pànda-"

"CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fà el düell
l'è mej de la pàrtida e de quaand gh'era el carusèll
Mariangela mövess che g'hann el culp in càna
registra tücoos che gh'el vèndum al Mentana"

"Preparess che tra un àttim la pistòla la vùsa...
el tò fiöö a l'è un drugaa... el ruvìna la mia tùsa!"
"Seet te che in sö i öcc gh'eet i fètt de sàlamm
la tua tùsa l'è cumè la credenza del pàn!
Te seet sempru ciucch, te steet gnànca in pee,
ma taant adèss te'l lèvi me el pensee
La mia pistòla spàra e la fa mea parè
l'è mea un cioo cumè queèll che gh'eet scià te!"

"CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fà el düell
l'è mej de la pàrtida e de quaand gh'era el carusèll
Mariangela mövess che g'hann el culp in càna
registra tücoos che gh'el vèndum al Mentana"

"CORRETE! CORRETE! I hènn dree a fàss la pèll
per che che g'ha prublemi gh'è pruunt el sgabèll
Madòna che tensiòn, l'è pègiu de un parto
gh'è in giir i lüsèert che i ciàpen l'infarto"

I mànn currèn in prèssa, ma i ciàpen mea la pistòla
i tìren fö tücc düü de culpu el Motorola
la geent capìss nagòtt, la vàrda scià e là...
Cume mai i pistoleri i henn dree a telefunà?
"A l'era la mia dòna, me sà che g'ho de nà
a l'è incazzàda negra, l'è pruunt de mangià..."
"El fèmm un'oltra vòlta, anca mè g'ho de scapà...
l'è el cumpleànn de quèll penènn, se sun desmentegaa..."

Шаг, шаг, еще один шаг.
Шляпа надвинута на глаза.. Пистолет направлен вниз...
Люди затаили дыхание и поменялись в цвете.
Через пять минут будут стрелять под солнцем...
Воздух застыл, и даже камни задрожали.
Два человека на улице решили убить друг друга.
Дети с раскрытыми ртами, они придерживают собаку.
Могильщик смотрит и втихушку потирает руки.

"Я стреляю в тебя из-за Ювы и из-за партии в скопу,
И смотри мне прямо в лицо — я тот, кто убьёт тебя!
И прежде чем в тебя выстрелить, я скажу тебе:
Вчера вечером в борделе я встретил твою жену..."
"Говори, дурак... скоро ты больше не сможешь говорить,
Я пошлю тебя в ад в костюме, который на тебе.
И скажи бесу, когда он тебя спросит:
- тому, кто меня убил, я помял Панду"

"Бегите, бегите!, они устраивают дуэль!
Это лучше чем игра и чем когда был турнир.
Марианджела двигайся, у них заряды в стволах
Запиши всё, и мы потом пошлём в Ментана"

"Готовься к тому, что через мгновение пистолет выстрелит...
Твой сын наркоман, разрушающий жизнь моей дочери!"
"Это у тебя на глазах ломти колбасы,
Твоя дочь — это как пробовать, не отравлен ли хлеб.
Ты всегда пьян, и даже не стоишь на ногах,
Но тем не менее сейчас я лишу тебя мыслей
Мой пистолет выстрелит, по-настоящему,
Он совсем не такой костыль, который держишь ты.

"Бегите, бегите!, они устраивают дуэль!
Это лучше чем игра и чем когда был турнир.
Марианджела двигайся, у них заряды в стволах
Запиши всё, и мы потом пошлём в Ментана"

"Бегите, бегите! Они расправляются друг с другом,
Для того, у кого проблемы, уже приготовлена табуретка.
Мадонна, какое напряжение, это хуже, чем роды
И даже у ящериц вокруг случился инфаркт"

Руки молниеносно выхватывают... не пистолеты,
А оба достают свои Моторолы.
Толпа уже ничего не понимает, смотрит туда и сюда...
Как же так дуэлянты разговаривают по телефону?
"Это была жена, кажется, мне надо идти,
она жутко разозлившаяся, и уже пища готова..."
"Сделаем это в другой раз, мне тоже пора убегать,
Сегодня день рождения малыша, я совсем забыл..."

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора

Комско-леккийский диалект (dialetto comasco)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il duello — Davide Van De Sfroos Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Brèva e Tivàn

Brèva e Tivàn

Davide Van De Sfroos


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

26.04. (1971) День рождения итальянской певицы Giorgia