lyrsense.com

Перевод песни Lampada Osram (Claudio Baglioni)

*****
Перевод песни Lampada Osram — Claudio Baglioni Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Lampada Osram

Маяк Осрам

Lampada Osram
di fronte alla stazione
giornali cartoline
le insegne le reclames
la fila di tassì
la calca sopra i tram
annodi il tuo foulard
le otto e dieci

Lampada Osram
è il primo appuntamento
e tu ci tieni tanto
sei certa che verrà
una valigia torna
e un'altra se ne va
fa buio e sono già
le otto e un quarto

"Ciao come stai"
gli dirai
quando verrà
per l'emozione arrossirai
chissà che pantaloni avrà
mezz'ora no non basterà
per arrivare al centro
per dirgli tutto quanto
e che ti piace
tanto tanto

Lampada Osram
non è venuto ancora
che facce da galera
quei quattro sul coupè
"via Boncompagni per favore
sa dov'è?"
profumo di lillà
le otto e venti

"Bravo che sei"
gli dirai
quando arriverà
e un po' di muso metterai
chissà che scuse inventerà
ma dopo lui ti porterà
davanti ad un tramonto
per dirti tutto quanto
e che gli piaci
tanto tanto

Lampada Osram
lui non è più venuto
i passi sul selciato
ti fanno compagnia
e a testa bassa
te ne torni a casa tua
"biglietto signori"
le otto e mezza

Маяк Осрам 1
Напротив вокзала,
Газеты, открытки,
Вывески, рекламные объявления,
Выстроившиеся в ряд таксомоторы,
Толчея в переполненных трамваях,
Ты повязываешь свою косынку,
А на часах 20:10.

Маяк Осрам –
Твоё первое свидание,
И ты очень им дорожишь.
Ты уверена, что он придёт.
Кто-то с чемоданом возвращается,
Кто-то уезжает.
На улице темнеет,
А на часах уже 20:15.

«Привет, как поживаешь?» –
Скажешь ему ты
Когда он придёт,
И покраснеешь от волнения.
Кто знает, в каких штанах он заявится?
Получаса явно не хватит,
Чтобы добраться до центра,
Чтобы рассказать ему обо всём
И о том, что он тебе
Очень, очень нравится.

Маяк Осрам,
А он ещё не пришёл.
Какие уголовные морды
У тех четверых в машине!
«Не подскажете,
Где улица Бонкомпаньи?»
В воздухе пахнет сиренью,
А на часах 20:20.

«Явился наконец!» –
Скажешь ему ты,
Когда он придёт,
И слегка скривишься.
Кто знает, какие оправдания он придумает?
Зато потом он тебя отведёт
Под сень заката,
Чтобы рассказать тебе обо всём
И о том, что ты ему
Очень, очень нравишься.

Маяк Осрам,
А он так и не пришёл.
Только стук каблуков по брусчатке
Разносится эхом в округе,
И опустив голову,
Ты возвращаешься к себе домой.
«Предъявите билет!»,
А на часах 20:30.

Автор перевода — Pavel Shalyapin
1) Специально к летним Олимпийским играм 1960 года, в Риме посередине площади Чинквеченто, прямо напротив центрального железнодорожного вокзала Термини, один из спонсоров, ведущая светотехническая компания OSRAM Werke GmbH, установила осветительную мачту внушительных размеров, исправно освещающую привокзальную площадь столицы Италии на протяжении последующих двадцати лет. Помимо мощных прожекторов, на мачте красовалась надпись OSRAM, хорошо читаемая и заметная даже издалека. Жители Рима и гости столицы настолько прикипели к нововведению, что частенько назначали дружеские встречи и романтические свидания именно под осветительной мачтой Осрам, служившей своеобразным маяком. Не является исключением и сам Claudio Baglioni, ещё заставший это чудо техники в своей юности.

Musica: Claudio Baglioni e Antonio Coggio
Testo: Claudio Baglioni
Pubblicazione: luglio 1975

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sabato pomeriggio

Sabato pomeriggio

Claudio Baglioni


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни