La strada da prendere
Путь, по которому надо пойти
Mi batte forte il cuore al ritmo dei tuoi passi
vite in comune per due così diversi
ti porterei al mare adesso, se me lo chiedessi tu
Le storie d'amore a volte sono trappole
per il lieto fine ti spingi oltre il limite
fino all'altare adesso, che non me lo chiedi più
Ti voglio perché so che sei così
e io sono diverso
come quando parlo e tu non parli
e non capisco a cosa stai pensando
Ma sai comunque darmi l'illusione
che vivere è un miracolo
proprio quando io, perso nel mio umore
non riesco più a capire quale sia
La strada da prendere
da non confondere
con tutte quelle cose
che non meritano niente
Fai che sia l'amore il dono di un sorriso
a scioglierti i capelli e illuminarti il viso
i giorni e le ore che abbiamo condiviso
restano dentro di me
Ti voglio perché so che sei così
e io sono diverso
forse ancora in fondo un po' perso dentro qualche ingenuità
Ma sai comunque darmi l'emozione
che vivere è un miracolo
anche quando io, perso nel mio umore,
non riesco più a capire dove sia
La strada da prendere,
da non confondere
con tutte quelle cose
che non meritano niente
У меня гулко бьется сердце под ритм твоих шагов,
Жизни вместе по двое такие разные.
Сейчас я бы взял тебя на море, если бы ты попросила меня об этом.
Любовные отношения иногда являются ловушкой,
Ради счастливого конца ты перепрыгиваешь через границы,
До алтаря теперь, ты этого больше не просишь от меня.
Я люблю тебя, потому что ты такая,
А я другой:
Когда я говорю, ты молчишь,
И я не понимаю, о чем ты думаешь.
Но все же ты можешь убедить меня, обманув,
Что жизнь – это чудо.
Именно когда я подавлен,
Мне больше не удается понять, какая она.
Путь, по которому надо пойти,
Который не надо путать
Со всем тем,
Что ничего не стòит.
Сделай так, чтобы любовь стала даром улыбки,
Чтобы она распустила твои волосы и осветила твое лицо.
Дни и часы, что мы разделили друг с другом,
Остаются в моей душе.
Я люблю тебя, потому что знаю, ты такая,
А я другой.
Быть может, в глубине души я опять растерял немного простодушия.
Но все же ты можешь подарить мне ощущение того,
Что жизнь – это чудо.
Даже когда я подавлен,
Мне больше не удается понять, где она.
Путь, по которому надо пойти,
Который не надо путать
Со всем тем,
Что ничего не стòит.
Понравился перевод?
Перевод песни La strada da prendere — Tiromancino
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений