Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни The final cut (Pink Floyd)

The final cut

Последняя точка1


Through the fish eyed lens
of tear stained eyes
I can barely define the shape of this moment in time
And far from flying high in clear blue skies
I'm spiralling down to the hole in the ground where I hide

If you negotiate the minefield in the drive
And beat the dogs
and cheat the cold electronic eyes
And if you make it past the shotguns in the hall
Dial the combination open the priesthole
And if I'm in I'll tell you what's behind the wall

There's a kid who had a big hallucination
Making love to girls in magazines
He wonders
if you're sleeping with your new found faith
Could anybody love him
Or is it just a crazy dream

And if I show you my dark side
Will you still hold me tonight
And if I open my heart to you
And show you my weak side
What would you do
Would you sell your story to rolling stone
Would you take the children away
And leave me alone
And smile in reassurance
As you whisper down the phone
Would you send me packing
Or would you take me home

Thought I oughta bare my naked feelings
Thought I oughta tear the curtain down
I held the blade in trembling hands
Prepared to make it but just then the phone rang
I never had the nerve to make the final cut

Сквозь слёзы я вижу происходящее
Словно через линзу широкоугольного объектива.
Я едва ли могу определить, в какое время всё это происходит.
И с высоты безоблачных голубых небес
Я сваливаюсь в штопор, делаю дыру в земле и прячусь в ней.

Если ты преодолеешь минное поле,
Справишься с собаками
И обманешь холодные электронные глаза камер наблюдения,
И если минуешь дробовики в холле,
Набери код, открой потайную комнату2,
И если я буду в ней, я расскажу тебе, что находиться за стеной.

У этого парня была сильная галлюцинация.
Он ублажает сам себя, разглядывая девушек в журналах,
И задаётся вопросом,
Спишь ли ты со своей вновь обретённой верой?
Полюбит ли его кто-нибудь
Или это всего лишь безумная мечта?

И если я покажу тебе свою тёмную сторону,
Будешь ли ты обнимать меня сегодня вечером как прежде?
И если бы я открыл для тебя своё сердце
И показал свою слабую сторону,
Что бы ты сделала?
Продала бы мою историю в Роллинг Стоун?
Забрала бы детей
И бросила меня,
И улыбнулась бы утешительно,
Шепча в трубку?
Приказала бы собирать вещички
Или пустила домой?

Я думал, мне следует обнажить свои чувства.
Я думал, мне стоит сбросить с них завесу.
Дрожащими руками я держал лезвие,
Готовый свести счёты с жизнью, но тут зазвонил телефон,
И мне так и не хватило духу поставить последнюю точку.

Автор перевода — cadence
Страница автора

1) Игра слов: the final cut — последний удар (ножа), окончательный монтаж фильма.

2) Priesthole дословно «нора» (убежище) священника — в средние века в Англии потайная комната, обычно в церкви или замке, где укрывались католические священники во время преследования католиков.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни The final cut — Pink Floyd Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности