Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Dal fronte non è più tornato (Eugenio Finardi)

Dal fronte non è più tornato

С фронта больше он не вернулся


L’acqua, il cielo ed il bosco hanno i loro colori.
Sì, però qualcosa è cambiato,
anche l’aria è la stessa, soltanto che ieri
lui dal fronte non è più tornato.
Anche l’aria è la stessa, soltanto che ieri
lui dal fronte non è più tornato.

Chissà chi aveva ragione in ogni nostro discorso
al sonno e al riposo rubato.
Ha iniziato a mancarmi solo quando l’ho perso
e dal fronte non è più tornato.
Ha iniziato a mancarmi solo quando l’ho perso
e dal fronte non è più tornato.

E taceva e parlava sempre fuori misura
e se cantava, cantava stonato.
Non riuscivo a dormire, si alzava all’aurora
e dal fronte non è più tornato,
non lasciava a dormire, si alzava all’aurora
e dal fronte non è più tornato.

Non si tratta del vuoto che adesso io sento
si era in due, solo ora ho capito.
Che è come fosse un falò che è stato spento dal vento
dal momento in cui non è tornato.
Si è come un grande falò appena spento dal vento
dal momento in cui non è tornato.

Quasi fosse un’evasa, la primavera devasta
per sbaglio l’ho persino chiamato
“Dammi un po’ da fumare?” non c’è stata risposta
lui dal fronte non è più tornato.
Ho chiesto “dammi un po’ da fumare?”
non c’è stata risposta.
Lui dal fronte non è più tornato.

Non saremo da soli in tutto questo sfacelo
sentinella sarà chi è caduto.
E si specchia nel bosco e nei rigagnoli il cielo
ed ogni albero svetta azzurrato.
E si specchia nel bosco e nei rigagnoli il cielo
ed ogni albero svetta azzurrato.

E ce n’era di posto in questa sporca trincea
si spartiva ogni giorno e minuto.
Ora è tutto per me, ma mi rimane l’idea
di esser quello che non è tornato.
Ora è tutto per me. Resta solo l’idea
che forse son io a non essere tornato.

Вода, небо и лес, своего они цвета.
Да, только что-то сменилось,
Даже воздух, он тот же, вот только вчера
С фронта больше он не вернулся.
Даже воздух, он тот же, вот только вчера
С фронта больше он не вернулся.

Как знать кто был прав в каждой нашей беседе,
Во сне и в отнятом покое.
Мне стало его не хватать, лишь когда я его потерял
И с фронта больше он не вернулся.
Мне стало его не хватать, лишь когда я его потерял
И с фронта больше он не вернулся.

Говорил и молчал он без меры всегда
И если пел, то пел он фальшиво.
Не удавалось поспать мне, на заре он вставал
И с фронта больше он не вернулся.
Не давал мне поспать, на заре он вставал
И с фронта больше он не вернулся.

Речь не о той пустоте, что ощущаю теперь,
Лишь сейчас понял я, были двое.
Это словно погашенный ветром костёр,
С той поры, как он не вернулся.
Да, это словно только погашенный ветром высокий костёр,
С той поры, как он не вернулся.

Как будто бы вырвавшаяся, опустошает весна,
По ошибке его даже окликнул:
«Есть у тебя покурить?» — а ответом была тишина,
С фронта больше он не вернулся.
Я спросил: «Есть у тебя покурить?»,
А в ответ тишина,
С фронта больше он не вернулся.

Во всей этой разрухе мы не будем одни,
Часовой будет тем самым, погибшим.
И отражается небо в лесу и в ручьях,
И качается каждое дерево, что окрашено в синий.
И отражается небо в лесу и в ручьях,
И качается каждое дерево, что окрашено в синий.

И для нас было место в этом грязном окопе,
Мы делили каждый день и минуту.
Теперь это всё только мне, но осталась у меня мысль,
Это я, тот, кто не вернулся.
Теперь это всё только мне. Осталась лишь только мысль,
Что, может быть, я не вернулся.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Песня записана на итальянском фестивале авторской песни, посвящённом творчеству Владимира Высоцкого (г. Сан-Ремо, театр "Аристон", осень 1993г). Вошла в коллективный альбом «Il volo di Volodja» («Володин полёт»), состоящего из переводов песен В.Высоцкого, исполненных разными артистами, куда вошли 15 композиций.

Ниже привожу оригинальные строки песни на русском языке:

Он не вернулся из боя

Почему все не так? Вроде все как всегда:
То же небо опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.

Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.

Он молчал невпопад и не в такт подпевал:
Он всегда говорил про другое.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.

То что пусто теперь — не про то разговор,
Вдруг заметил я: нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.
Для меня будто ветром задуло костер,
Когда он не вернулся из боя.

Нынче вырвалась, будто из плена весна-
По ошибке окликнул его я:
"Друг, оставь покурить" — А в ответ тишина...
Он вчера не вернулся из боя.
"Друг, оставь покурить" — А в ответ тишина...
Он вчера не вернулся из боя.

Наши мертвые нас не оставят в беде:
Наши мертвые как часовые.
Отражается небо в лесу как в воде,
И деревья стоят голубые.
Отражается небо в лесу как в воде,
И деревья стоят голубые.

Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время — текло для обоих.
Все теперь одному, только кажется мне:
Это я не вернулся из боя.
Все теперь одному, только кажется мне:
Это я не вернулся из боя.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Dal fronte non è più tornato — Eugenio Finardi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Altre canzoni

Altre canzoni

Eugenio Finardi


Треклист (3)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.