Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Un bosco (Francesca Michielin)

Un bosco

Лес


Quando cammino in centro, io mi immagino un bosco
Ormai l'hai capito, stare qui non ci riesco
Così mi distraggo un po', mi dimentico di te
Come il latte dentro al frigo,
Ti ho scordato e sei scaduto

Guardami negli occhi davvero
Non so che dirti, non sono più quella che ero
Tu sopra un'onda artificiale
Io nata in un fiume, capisci, non posso restare

Ho bisogno che tu mi passi a prendere
Sotto casa, due caschi, puoi scendere
Come nel 2012, piccoli brividi
Il cuore pronto ad illudersi
Portami a non pensare sempre
Dentro a un parco che canta "Good Riddance"
Come nel 2012, tempo di crеderci
Poi non importa come andrà, come andrà

Quando sto andando in cеntro
Vorrei fermarmi un secondo
Dire: "Scendo alla prossima
Fermate un po' il mondo"

Perché stare qui mi ha reso più insicura
Volevo solo dirti che non ho paura
Vorrei chiamare almeno un posto casa
Intanto aspetto te

Ho bisogno che tu mi passi a prendere
Sotto casa, due caschi, puoi scendere
Come nel 2012, piccoli brividi
Il cuore pronto ad illudersi
Portami a non pensare sempre
Dentro a un parco che canta "Good Riddance"
Come nel 2012, tempo di viverci
Tanto lo sai già come andrà, come andrà

Когда я гуляю по центру, я представляю себе лес,
Теперь ты понимаешь, что я не могу тут оставаться.
Так я немного отвлекаюсь и забываю о тебе,
Как о молоке в холодильнике,
Я забыла тебя, и ты пропал.

Серьезно, посмотри мне в глаза,
Я не знаю, что тебе сказать, я изменилась.
Ты над искусственными волнами,
Я же родилась в реке, пойми, мне надо нестись дальше.

Мне нужно, чтобы ты забрал меня
У дома, с двумя шлемами, ты можешь слезть.
Как в 2012, «Ужастики»1,
Сердце готово обмануться.
Отвези меня развеяться
В парк, напевающий «Good Riddance2»,
Как в 2012, время поверить в это,
И потом уже не важно, что будет дальше.

Когда я направляюсь в центр,
Я хочу замереть на секунду
И сказать: «Я выхожу на следующей,
Остановите ненадолго мир».

Ведь тут я не в своей тарелке,
Просто хотела сказать тебе, что мне не страшно,
Я только хотела бы найти место, которое могла назвать домом,
Пока я жду тебя.

Мне нужно, чтобы ты забрал меня
У дома, с двумя шлемами, ты можешь слезть,
Как в 2012, «Ужастики»,
Сердце готово обмануться.
Отвези меня развеяться
В парк, напевающий «Good Riddance»,
Как в 2012, время жить в нем,
Ты же уже знаешь, что будет дальше.

Автор перевода — skydebris
Страница автора

1) Ужастики (англ. Goosebumps, итал. Piccoli Brividi) — серия детских книг в жанре триллер, автор — Роберт Лоуренс Стайн. Особенностью серии «Ужастики» является необычный конец. Так, в одной книге в конце девочка превратилась в птицу, а в конце другой оказалось, что её главные герои живут вовсе не на нашей планете.
2) Good Riddance — возможно, имеется в виду песня Green Day — Good riddance (Time of your life) (рус. "Лучшее время в твоей жизни (Скатертью дорожка))".

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Un bosco — Francesca Michielin Рейтинг: 3 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cani sciolti

Cani sciolti

Francesca Michielin


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa