Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Se il mondo fosse (Emis Killa)

В исполнении: Emis Killa, Club dogo, J-Ax, Marracash.

Se il mondo fosse

Если бы мир был...


Invidio ai sordi la capacità di ascoltare con il cuore ma,
invidio ai ciechi la capacità di guardare sempre un po’ più in là
invidio ai muti la capacità di dire tutto con uno sguardo
Io che ho tutto al mio posto, invece, non vedo, non sento, non dico altro

Se il mondo fosse cieco ascolterebbe musica due volte tanto,
non avresti pregiudizi verso qualcun altro,
tutti siederebbero allo stesso tavolo,
tutti sarebbero sè stessi e non quello che appaiono.
Se il mondo fosse sordo dimostrerebbe amore con i fatti, non con le parole
Se il mondo fosse muto non direbbe le bugie,
sarei sincero con mè stesso, anch’io senza le mie,
Se il mondo non avesse il tatto, baby tu ed io,
saremo più insensibili a uno schiaffo e più sensibili a un addio,
se il mondo fosse senza odore, okay, non mi farei igannare dal profumo della vita che vorrei

Se il mondo fosse cieco sarei Stevie Wonder,
se il mondo fosse sordo sarei Beethoven
Se fosse cieco gli guarderei le pupille,
la verità è negli occhi, come in bocca dopo 10 birre
Zio casca la terra e casca il mondo,
se il mondo fosse cieco non potrebbe vederci che andiamo a fondo,
se fosse muto non potrebbe chiedere aiuto,
se fosse sordo, non sentirebbe il dolore, punto.

Forse la vita è il bene più caro,
se il mondo fosse un regalo,
se non contasse quanto denaro,
se il mondo fosse un regalo,
se Dio camminasse tra gli uomini,
se il paradiso fosse qui,
se il mondo fosse un regalo.

Se il mondo non fosse cieco la saprebbe che è rimasto al buio,
che dentro è marcio come un frutto nel sole di luglio,
e non vi sembra assurdo, che se il mondo ci sentisse ammetterebbe che la maggioranza è triste,
invece di dimostrarci senza tatto che Galileo si sbagliava di fatto perchè il pianeta è piatto
e da mò che il mondo ha perso il gusto,
forse Gesù era solo un uomo giusto, forse Gesù era a Woodstock,
se il mondo fosse nostra madre potremmo stringerlo più forte e smetterebbe di tremare, vorrebbe bene ad ogni figlio in modo uguale, potrebbe dire alle città di smettere di fumare
se il mondo fosse cieco non vedrebbe il sole, ma darebbe più valore a tutte ste parole, sarei meno attaccato ad ogni cosa materiale, sarei meno distaccato, sai che ti saprei ascoltare,
se il mondo fosse muto parlerei col corpo in un minuto, capiresti se ti sto chiedendo aiuto
se fosse sordo non saprebbe quanto fa la musica, a volte una canzone salva delle persone

Forse la vita è il bene più caro,
se il mondo fosse un regalo,
se non contasse quanto denaro,
se il mondo fosse un regalo,
se Dio camminasse tra gli uomini,
se il paradiso fosse qui,
se il mondo fosse un regalo.

Я завидую глухим за способность слушать сердцем,
Завидую слепым за способность все время смотреть глубже,
Завидую немым за способность сказать все одним взглядом.
У меня все в порядке, однако ж, я не вижу, не слышу, не говорю ничего, кроме...

Если бы мир был слепым, он бы слушал музыку дважды,
И не имел бы предубеждений ни к кому,
Все бы сидели за одним столом,
Все были бы собой, а не теми, за кого себя выдают.
Если бы мир был глух, он бы выражал свою любовь поступками, а не словами.
Если бы мир был нем, то не говорил бы лжи,
Я был бы искренен с собой самим, и я бы не говорил лжи.
Если бы мир был неосязаем, малышка, ты и я,
Были бы совсем нечувствительны к пощечине, а более чувствительны к прощанию.
Если бы мир не имел запаха, так уж и быть, я бы не обманывался
Ароматом желанной жизни.

Если бы мир был слепым, я бы был Стиви Вандером,
Если бы мир был глухим, я бы был Бетховеном.
Если бы он был слепым, я бы смотрел его глазницами.
Правда отражается в глазах, как и на устах после 10 кружек пива.
Парень, обваливается земля, рушится мир,
Если бы мир был слепым, он бы не мог увидеть, как мы скатываемся ко дну,
Если бы он был немым, он бы не мог позвать на помощь,
Если бы он был глухим, не услышал бы боль, ничего.

Быть может, жизнь — это самое дорогое благо,
Если бы мир был даром,
Если бы он не подсчитывал деньги,
Если бы мир был даром,
Если бы Бог бродил среди людей,
И рай был бы здесь,
Если бы мир был даром.

Если бы мир не был слепым, он бы знал, что удел его — мрак,
Что внутри он гнилой, как фрукт под июльским солнцем.
И вам не кажется абсурдным, что если бы мир услышал нас,
Он бы признал, что большинство грустит,
И, наоборот, беззастенчиво показал нам, что Галилей ошибался, ведь планета плоская.
И мир давно уже потерял вкус,
Наверно, Иисус был единственным праведником, быть может, Иисус был в Вудстоке.
Если бы мир был нашей матерью, мы бы могли обнять его очень крепко,
И он перестал бы дрожать, любил бы каждого сына одинаково,
Мог бы велеть городам прекратить дымить.
Если бы мир был слеп, он бы не видел солнце, но больше бы ценил все эти слова,
Я бы был менее жадным до каждой материальной вещи,
Я бы был менее отчужденным, я бы мог тебя выслушать.
Если бы мир был нем, я бы разговаривал телом,
Ты бы понял, что я прошу тебя о помощи.
Если бы он был глух, он бы не знал какое имеет воздействие музыка, порой одна песня спасает нескольких людей.

Быть может, жизнь — это самое дорогое благо,
Если бы мир был даром,
Если бы он не подсчитывал деньги,
Если бы мир был даром,
Если бы Бог бродил среди людей,
И рай был бы здесь,
Если бы мир был даром.

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Se il mondo fosse — Emis Killa Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Se il mondo fosse (Singolo)

Se il mondo fosse (Singolo)

Emis Killa


Треклист (1)
  • Se il mondo fosse

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA