lyrsense.com

Перевод песни Se tu fossi come (Biagio Antonacci)

Se tu fossi come Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Se tu fossi come

Если бы ты была как

Se tu fossi come...
la mia batteria... potrei picchiarti quando voglio
e non andresti via
ti suonerei fino a sera
poi ti lascerei riposare e con un colpo di gran cassa
ti verrei a svegliare
Se tu fossi come
il mio nuovo basso,
anche se sei troppo alta
va bene, va bene lo stesso
ti slepperei ti strapperei...
passerei dal funky al liscio
con un passaggio in contro tempi
ti direi quanto ti voglio
tutto questo non sei
ma tutto questo non sei...

Se tu fossi come
la mia povera tastiera
tutti questi tasti neri e bianchi
quanti posti da toccare
e con un semplice fa sol ti suonerei canzoni dolci
non ti farei stonare
più suono più ti voglio

Se fossi la mia piccola chitarra
se mi fai del male
ti posso anche scordare
avrei sei corde da suonare
un plettro per godere
elettrica di notte e classica di giorno
ma tutto questo non sei
ma tutto questo non sei
peccato, peccato...
ma tutto questo non sei
sarebbe bello e senza te non suonerei
sarebbe bello e senza te non suonerei
non suonerei

Если бы ты была как...
как мои ударные...я бы смог стучать по тебе, когда хочу
и ты бы не ушла,
я бы играл на тебе до конца вечера,
а потом я позволил бы тебе отдохнуть и с ударом
по большому барабану, я бы пришёл тебя будить.
Если бы ты была как
мой новый бас,
хотя ты слишком высока,
хорошо, хорошо, всё равно,
я бы тебя отшлёпал, я бы тебя разорвал...
я бы прошёл от вонючки до лоска,
переход вопреки временам,
я бы сказал, как сильно я хочу тебя,
это всё не ты,
но это всё не ты...

Если бы ты была как
моя бедная клавиатура,
все эти белые и чёрные клавиши,
столько места, чтобы прикасаться
и просто так, я только бы играл тебе нежные песни,
я бы не заставил тебя фальшивить,
чем больше я играю, тем больше тебя хочу

Если ты была как моя маленькая гитара,
если ты причиняешь мне боль,
я могу расстроить тебя,
если б обладал тобой как струной, чтобы сыграть
плектр, чтобы наслаждаться
по ночам электрикой, а днями классикой,
но это всё не ты,
но это всё не ты,
жаль, жаль...
но это всё не ты,
было бы хорошо, но без тебя я бы не играл,
было бы хорошо, но без тебя я бы не играл,
я бы не играл

Автор перевода — DashaMarzo
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни