Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Cascare nei tuoi occhi (Ultimo)

*****
Перевод песни Cascare nei tuoi occhi — Рейтинг: 5 / 5    6 мнений


Cascare nei tuoi occhi

Окунуться в твои глаза

Vorrei conoscerti quando è mattina
Dirti la sera: "Ti prego spegni la luce"
Vorrei svegliare con te il mio vicino
Per il casino e non dargli mai pace
Ma non è facile
Neanche difficile
Forse è impossibile
Sicuro instabile

Vorrei lasciare sul tuo comodino
Un caffè caldo per ogni mattina
Vedere che ti svegli d'improvviso e poi
Chiudi gli occhi e fingi di dormire
E non è facile
Neanche difficile
Forse è impossibile
Sicuro instabile
 
Ma poi mi parli dei tuoi drammi dei tuoi genitori
Che sono assenti e non li vedi da anni migliori
E poi mi parli di tuo padre quanto è stronzo a cena
Che quando parli non ti guarda e non pone il problema
Ed io che invece vorrei solo averti più vicino
Cascare nei tuoi occhi e poi vedere se cammino
Che sono grandi come i dubbi che mi fanno male
Ma sono belli come il sole dopo un temporale
E poi ti penserò
E poi ti penserò
E poi ti perderò
E poi ti perderò
 
Vorrei spiegarti che fuggire non serve
Se nessun posto è abbastanza lontano
Se nessun posto è abbastanza lontano da te e
Vorrei parlarti ma non riesco mai a farlo
E rovinare tutto quello che è stato
Che a volte le parole sono un inganno
Sono i rimorsi di chi se n'è andato
E non è facile
Neanche difficile
Forse è impossibile
Sicuro instabile
 
Ma poi mi parli dei tuoi drammi dei tuoi genitori
Che sono assenti e non li vedi da anni migliori
E poi mi parli di tuo padre quanto è stronzo a cena
Che quando parli non ti guarda e non pone il problema
Ed io che invece vorrei solo averti più vicino
Cascare nei tuoi occhi e poi vedere se cammino
Che sono grandi come i dubbi che mi fanno male
Ma sono belli come il sole dopo un temporale
E poi ti penserò
E poi ti penserò
E poi ti perderò
E poi ti perderò

Я хотел бы познакомиться с тобой утром,
Говорить тебе по вечерам: «Прошу тебя, выключи свет».
Я хочу вместе с тобой разбудить соседа,
Чтобы устроить тарарам — и не оставлять его в покое.
Но это не просто,
И вовсе нетрудно,
Возможно, неосуществимо,
И конечно же, неточно.

Я хотел бы оставлять на твоей тумбочке
Каждое утро горячую чашку кофе,
Видеть, как ты внезапно просыпаешься, а потом
Закрываешь глаза и притворяешься, что спишь.
И это не просто,
И вовсе нетрудно,
Возможно, неосуществимо,
И конечно же, неточно.

Но потом ты рассказываешь мне о своих драмах, о своих родителях,
Они не принимают участия в твоей жизни, и ты их не видишь,
с лучших времен.
И потом ты рассказываешь мне о своем отце, какой он засранец за ужином,
Что когда ты говоришь, он не смотрит на тебя, и не видит проблемы.
А я, наоборот, хочу всего лишь, чтобы ты была рядом,
Окунуться в твои глаза, а потом увидеть, выплыву ли я.
Ведь они такие большие, как сомнения, от которых мне плохо,
Но прекрасные, как солнце после ненастья.
И я буду думать о тебе,
И я буду думать о тебе,
И я потеряю тебя,
И я потеряю тебя.

Я хотел бы объяснить тебе, что бежать бессмысленно,
Раз ты все равно не убежишь,
Раз ты все равно не убежишь от себя, и
Я хотел бы поговорить с тобой, но у меня так и не получается,
И погубить все, что было,
Ведь порой слова – это обман,
Это сожаления ушедших.
И это не просто,
И вовсе нетрудно,
Возможно, неосуществимо,
И конечно же, неточно.

Но потом ты рассказываешь мне о своих драмах, о своих родителях,
Они не принимают участия в твоей жизни, и ты их не видишь с лучших времен.
И потом ты рассказываешь мне о своем отце, какой он засранец за ужином,
Что когда ты говоришь, он не смотрит на тебя, и не видит проблемы.
А я, наоборот, хочу всего лишь, чтобы ты была рядом,
Окунуться в твои глаза, а потом увидеть, выплыву ли я.
Ведь они такие большие, как сомнения, от которых мне плохо,
Но прекрасные, как солнце после ненастья.
И я буду думать о тебе,
И я буду думать о тебе,
И я потеряю тебя,
И я потеряю тебя.

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни

Событие

Сегодня

17.01.(1933) День рождения легенды эстрады Dalida