Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Viceversa (Francesco Gabbani)

Viceversa

Взаимно


Tu non lo dici ed io non lo vedo
L’amore è cieco o siamo noi di sbieco?
Un battibecco nato su un letto
Un diluvio universale, un giudizio sotto il tetto
Up con un po’ di down
Silenzio rotto per un grande sound
Semplici eppure complessi
Libri aperti in equilibrio tra segreti e compromessi
Facili occasioni per difficili concetti
Anime purissime in sporchissimi difetti
Fragili combinazioni tra ragione ed emozioni
Solitudini e condivisioni.

Ma se dovessimo spiegare
in pochissime parole
Il complesso meccanismo
che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa.

E detto questo che cosa ci resta
Dopo una vita al centro della festa?
Protagonisti e numeri uno
Invidiabili da tutti e indispensabili a nessuno
Madre che dice del padre:
“Avrei voluto solo realizzare
Il mio ideale, una vita normale”
Ma l’amore di normale non ha neanche le parole
Parlano di pace e fanno la rivoluzione
Dittatori in testa e partigiani dentro al cuore
Non c’è soluzione che non sia l’accettazione
Di lasciarsi abbandonati all’emozione.

Se dovessimo spiegare
in pochissime parole
Il complesso meccanismo
che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa.

È la paura dietro all’arroganza
È tutto l’universo chiuso in una stanza
È l’abbondanza dentro alla mancanza
Ti amo e basta!
È l’abitudine nella sorpresa
È una vittoria poco prima dell’arresa
È solamente tutto quello che ci manca e che cerchiamo
per poterti dire che “ti amo!”

Se dovessimo spiegare
in pochissime parole
Il complesso meccanismo
che governa l’armonia del nostro amore
Basterebbe solamente dire
senza starci troppo a ragionare
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa
Che sei tu che mi fai stare bene
quando io sto male e viceversa

Ты не говоришь, а я не вижу,
Любовь слепа или это мы какие-то не такие?
Ссора, рожденная в постели,
Всемирный потоп, страшный суд под крышей.
Вверх и немного вниз,
Тишина, нарушенная ради великого звука,
Простые, но в то же время сложные,
Раскрытые книги, на грани секретов и компромиссов,
Легкие возможности для сложных концепций,
Чистейшие души в грязнейших грехах,
Хрупкие комбинации между разумом и эмоциями,
Одиночество и взаимность.

Если бы нам нужно было объяснить,
Используя минимум слов,
Сложный механизм,
Который регулирует гармонию нашей любви,
Было бы достаточно сказать,
Не раздумывая особо,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно.

После этих слов что нам остаётся?
После жизни в гуще праздника?
Герои, самые лучшие,
Все нам завидуют, но все могут без нас жить.
Мать, говорящая об отце:
«Я просто стремилась
К своему идеалу, к нормальной жизни».
Но в любви нет ничего нормального, даже слов.
Они говорят о мире и вершат революцию,
Диктаторы в голове и партизаны в сердце,
Выхода нет, остаётся позволить себе
Отдаться во власть эмоций.

Если бы нам нужно было объяснить,
Используя минимум слов,
Сложный механизм,
Который регулирует гармонию нашей любви,
Было бы достаточно сказать,
Не раздумывая особо,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно.

Это страх, скрытый за высокомерием,
Это вся Вселенная, запертая в комнате,
Это избыток, заключённый в отсутствии,
Я люблю тебя и точка!
Это привычка, скрытая в удивлении,
Это победа за секунду до капитуляции,
Это лишь всё то, чего нам не хватает и что мы ищем,
Чтобы сказать: «Я люблю тебя!»

Если бы нам нужно было объяснить,
Используя минимум слов,
Сложный механизм,
Который регулирует гармонию нашей любви,
Было бы достаточно сказать,
Не раздумывая особо,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно,
Что ты заставляешь меня чувствовать себя хорошо,
Когда мне плохо, и это взаимно.

Автор перевода — Влад Афанасьев и lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Viceversa — Francesco Gabbani Рейтинг: 4.9 / 5    32 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности