In equilibrio
Chiuso il cuore
Ascolto un po’
Nessun rumore alla sua porta
Ho chiuso gli occhi
Non vedo più
Dove finisco io e cominci tu
L’amore è un’onda
E ora so
Consuma amando la sua sponda
È come stella
Che brilla solo se
La notte buia la circonda
Soli adesso
A cuore aperto
Tu lacrima di pioggia ed io una rosa del deserto
E come neve
Che non si scioglie mai
Se resterai
In equilibrio tu
Sulla corda del mio cuore in equilibrio tu
Fra i silenzi e le parole ci sei tu
Il cuore ha denti
Non sa perché
Sorride e morde: non ha scelta
E guardo avanti
Non vedo più
Dove comincio io e finisci tu
L’amore affonda
Consumerà
Accarezzando la sua sponda
Nessuna pioggia
Aspetterò
Perché le lacrime nasconda
Con il vento
Io mi perdo
L’amore una tempesta e noi una barca in mare aperto
Come un fuoco
Che non si spegne mai
Se resterai
In equilibrio tu
Sulla corda del mio cuore in equilibrio tu
Fra i silenzi e le parole ci sei tu
Fra i silenzi e le parole ci sei tu...
Soli adesso
A cuore aperto
Tu lacrima di pioggia ed io una rosa del deserto
E come neve
Che non si scioglie mai
Se resterai
In equilibrio tu
Sulla corda del mio cuore in equilibrio tu
Fra i silenzi e le parole ci sei tu
Сердце заперто,
Прислушиваюсь,
У его дверей всё тихо.
Я закрыл глаза
И больше не могу видеть,
Где пролегает граница между мной и тобой. 1
Любовь — это волна
И теперь я знаю,
Что, любя, она смывает свои берега.
Она, словно звезда,
Что сверкает только
Тёмной ночью.
Сейчас мы одни,
Наши сердца открыты,
Ты капля дождя, а я пустынная роза,
Ты, как снег,
Что никогда не тает,
Если останешься.
Ты балансируешь
На струнах моей души, 2
Ты среди слов и безмолвия.
У сердца есть зубы,
Непонятно, почему
Оно улыбается и кусает: у него нет выбора.
Я гляжу вперёд
И больше не могу видеть,
Где пролегает граница между мной и тобой.
Любовь тянет ко дну,
Смывает,
Лелея свои берега.
Дождя нет.
Подожду, пусть скроет слёзы.
Ветер сбивает
Меня с пути.
Любовь — это шторм, а мы — лодка в открытом море.
Ты словно огонь,
Который никогда не гаснет,
Если останешься.
Ты балансируешь
На струнах моей души, 2
Ты среди слов и безмолвия,
Ты среди слов и безмолвия..
Сейчас мы одни,
Наши сердца открыты.
Ты капля дождя, а я пустынная роза,
Ты как снег,
Что никогда не тает,
Если останешься.
Ты балансируешь
На струнах моей души, 2
Ты среди слов и безмолвия.
Понравился перевод?
Перевод песни In equilibrio — Francesco Gabbani
Рейтинг: 5 / 5
3 мнений
1) Дословно: «где заканчиваюсь я, и начинаешься ты»
2) Обыгрывается итальянское «corda» – и «хорда», в том числе в анатомическом смысле, хорда в сердце – ткань сердца, и одновременно «верёвка», «канат». In equilibrio tu sulla corda del mio cuore — дословно либо: «В равновесии на канате моего сердца», либо «на хорде сердца».