lyrsense.com

Перевод песни Maledetto sogno (Toto Cutugno)

*****
Перевод песни Maledetto sogno — Toto Cutugno Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Maledetto sogno

Ужасный сон

Se quel sogno maledetto mi svegliasse senza te,
Se l'amico più sincero mi
parlasse un po' di te,
Se mi dicesse che tu
Ti prendi gioco di me
Io non ci crederei, brucerei i sogni miei

Se mi dicesse che io
Non vedo niente, Perdìo!
Io mi risveglierei, soffrirei
e ti odierei.

Se quel giorno mi svegliassi e tu non fossi qui con me,
Se quell’uomo ti stringesse
come non ti ho stretto mai.
Allora dico di no
E con la forza che ho
Io non ti cercherei, griderei e me ne andrei

E poi ti giuro che mai
Nessun dolore saprai.
Forse mi ammalerò,
Ci morirò e non saprai mai
Che l'amore grande immenso
tu me l’hai buttato via
Che c’è un'uomo che ti ama e odia
quasi alla follia.

Allora dico di no
E con la forza che ho
Io non ti cercherei, griderei e me ne andrei
E poi ti giuro che mai
Nessun dolore saprai.
Forse mi ammalerò ci morirò
E non saprai mai, mai.
E poi ti giuro che mai
Nessun dolore saprai.
Forse mi ammalerò
ci morirò e non lo saprai mai, mai.

Если, как в том ужасном сне, я проснусь без тебя
а мой лучший друг,
начав разговор о тебе,
скажет, что
ты лишь играешь со мной,
я этому не поверю, сотру из памяти все свои сны.

Если мне скажут, что я
ничего не вижу вокруг. О Боже мой!
Я очнусь, выстрадаю это мучение
и возненавижу тебя.

Если однажды я проснусь, а тебя не будет рядом,
Если кто-то другой тебя обнимет так,
как я никогда не обнимал,
то я скажу себе: стоп,
и, собрав всю волю в кулак,
я не буду тебя искать, упрекать, а просто уйду.

И я клянусь, что ты
никогда не познаешь горя.
Может я заболею
и умру, но ты никогда не узнаешь об этом.
Какой огромной безмерной любовью
ты пренебрегла, забыла
того, кто любит и ненавидит тебя
почти до безумия.

И я скажу себе: стоп,
и, собрав всю волю в кулак,
я не буду тебя искать, упрекать, а просто уйду.
И я клянусь, что ты
никогда не познаешь горя.
Может я заболею и умру,
но ты никогда не узнаешь об этом, никогда.
И я клянусь, что ты
никогда не познаешь горя.
Может я заболею
и умру, но ты никогда не узнаешь об этом, никогда.

Автор перевода — Energizer
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La mia musica

La mia musica

Toto Cutugno


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

15.08.(1979) День рождения Diego Arrigoni участника группы Modà