Free fall through our midnight, This epilogue of our own fable. Heedless in our slumber. Floating nescient we
Free fall through this boundlessness, This madness of our own making. Falling isn’t flying, Floating isn’t infinite.
Come our end suddenly. All hail our lethargy. Concede suddenly.
To the quickened Dissolution. Pray we mitigate the ruin Calling all to arms and order.
Drifting through this boundlessness This madness of our own making
Sound our dire reveille. Rouse all from our apathy, Lest we cease to be.
Stir us from our Wanton slumber Mitigate our ruin Call us all to arms and order
Sound the dread alarm Through the primal body Sound the reveille To be or not to be
Rise Stay the grand finale Stay the reading of our swan song and epilogue
One drive to stay alive. Elementary. Muster every fiber. Mobilize. Stay alive.
Stir us from our Wanton slumber Mitigate our ruin Call us all to arms and order
Свободное падение сквозь нашу тьму2, Сквозь эпилог нашей истории. Беспечные во сне, Парящие в неведении, мы
Свободно падаем сквозь безграничность, Сквозь безумие, сотворённое нами. Падение — это не полёт. Парение не бесконечно.
Наш конец пришёл внезапно. Слава нашей летаргии. Вмиг признали поражение.
К ускоренному Разложению, Молитесь, мы смягчим гибель, Призвав всех к оружию и порядку3.
Дрейфуем через эту безграничность, Через это безумие, сотворённое нами.
Бейте ужасный подъём4. Пробудте всех из апатии, Чтобы мы не перестали существовать.
Разбудите нас от Бессмысленного сна. Смягчите нашу гибель. Призовите всех к оружию и порядку.
Бейте страшную тревогу Сквозь первозданное тело. Трубите подъём. Быть или не быть.
Вставайте. Останьтесь до великого финала. Дочитайте нашу лебединую песню и эпилог5.
Последний рывок, чтобы остаться в живых. Просто соберитесь. Мобилизуйтесь. Оставайтесь в живых.
Разбудите нас от Бессмысленного сна. Смягчите нашу гибель. Призовите всех к оружию и порядку.
Автор перевода — Tuo & Phoenix102 & Iliashon
1) на некоторых концертах инструментальная демо-версия Descending называлась Ascending/Descending. Песня изначально подразумевала расхождение в две стороны: подъем или спуск, в зависимости от того, в какую сторону слушать альбом. 2) Midnight — полночь. Является наиболее темным временем суток; через метафору конца дня подразумевается конец (эпилог) нашей цивилизации. 3) Call to arms – дать сигнал к мобилизации, призвать к оружию. 4) Слово reveille имеет отношение к армии и означает побудку солдат, после которой обычно идет построение роты. To play / sound reveille – играть подъем. 5) Лебединая песня — фразеологизм, означающий последнее, обычно наиболее значительное произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей.
Понравился перевод?
Перевод песни Descending — Tool
Рейтинг: 5 / 56 мнений
2) Midnight — полночь. Является наиболее темным временем суток; через метафору конца дня подразумевается конец (эпилог) нашей цивилизации.
3) Call to arms – дать сигнал к мобилизации, призвать к оружию.
4) Слово reveille имеет отношение к армии и означает побудку солдат, после которой обычно идет построение роты. To play / sound reveille – играть подъем.
5) Лебединая песня — фразеологизм, означающий последнее, обычно наиболее значительное произведение кого-либо; последнее проявление таланта, способностей.