Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il sole esiste per tutti (Tiziano Ferro)

Il sole esiste per tutti

Солнце существует для всех


In questa mattina grigia
In questa casa che ora è veramente solo mia
Riconosco che sei l’unica persona che conosca
Che incontrando una persona la conosce
E guardandola le parla per la prima volta
Concedendosi una vera lunga sosta
Una sosta dai concetti e i preconcetti
Una sosta dalla prima impressione
Che rischiando di sbagliare
Prova a chiedersi per prima
Cosa sia quella persona veramente
Potrò mai volere bene

Tu che pensi solamente spinta dall’affetto
E non ne vuoi sapere di battaglie d’odio di ripicche e di rancore
E t’intenerisci ad ogni mio difetto
Tu che ridi solamente insieme a me
Insieme a chi sa ridere ma ridere di cuore
Tu che ti metti da parte sempre troppo spesso
E che mi vuoi bene più di quanto faccia con me stesso

E’ trasceso il concetto di un errore
Ciò che universalmente tutti quanti a questo mondo
Chiamiamo amore

Ti fermo alle luci al tramonto
e ti guardo negli occhi
E ti vedo morire
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Non ti lasci salvare da me
Nego i ricordi peggiori
Richiamo i migliori pensieri
Vorrei ricordassi tra i drammi più brutti
Che il sole esiste per tutti
Esiste per tutti
Esiste per tutti

Ciò che noi sappiamo
ha da tempo superato
ogni scienza logica concetto o commento di filosofia eremita
ciò che non sei tu
e che voglio tu capisca
è quanto unico e prezioso insostituibile solo tuo
sia il dono della vita

Ti fermo alle luci al tramonto
e ti guardo negli occhi
E ti vedo morire
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Non ti lasci salvare da me
E nego il negabile
Vivo il possibile
Curo il ricordo
E mi scordo di me
E perdo il momento
Sperando che solo perdendo quel tanto
Tu resti con me

Ti fermo alle luci al tramonto
e ti guardo negli occhi
E ti vedo morire
Ti fermo all’inferno e mi perdo perché
Non ti lasci salvare da me
E nego i ricordi peggiori
Richiamo i migliori pensieri
Vorrei ricordassi tra i drammi più brutti
Che il sole esiste per tutti
Esiste per tutti
Esiste per tutti

Этим серым утром
В этом доме, который теперь принадлежит только мне,
Я узнаю, что ты единственный человек, который знает,
Что, встречая кого-либо, узнаешь его,
И, глядя на него, говоришь с ним впервые,
Разрешая себе настоящую долгую паузу,
Паузу от суждений и предрассудков,
Паузу от первого впечатления,
Ведь, рискуя ошибиться,
Пытаешься спросить себя сначала,
Сможешь ли когда-нибудь
По-настоящему полюбить этого человека.

Ты думаешь только под влиянием чувств,
И не хочешь знать о битвах, ненависти, мести и обиде,
И ты умиляешься каждому моему недостатку.
Ты смеешься только вместе со мной,
Вместе с тем, кто может смеяться, но смеяться от души.
Ты слишком часто откладываешь свои дела,
И ты любишь меня больше, чем я себя сам.

Слишком много ошибочных мыслей,
Того, что все мы в этом мире
Зовем любовью.

Я останавливаю тебя в свете заката
И смотрю тебе в глаза,
И вижу, как ты умираешь.
Я останавливаю тебя в аду, и теряю себя, потому что
Ты не даешь себе быть спасенной мною.
Я прогоняю худшие воспоминания
И возвращаю лучшие мысли.
Я бы хотел, чтобы ты, среди худших драм, помнила,
Что солнце существует для всех
Существует для всех
Существует для всех

То, что мы знаем,
Уже пройдено
Каждой наукой, логичной мыслью или философией отшельника.
То, что ты не знаешь,
И то, что я хочу, чтобы ты поняла, —
Это насколько незаменим и драгоценен
Этот дар твоей жизни.

Я останавливаю тебя в свете заката
И смотрю тебе в глаза,
И вижу, как ты умираешь.
Я оставливаю тебя в аду, и теряю себя, потому что
Ты не даешь себе быть спасенной мною.
Я прогоняю то, что можно отвергнуть,
Живу тем, что возможно,
Забочусь о воспоминании
И забываю о себе.
Я теряю момент,
Надеясь, что потеряв столько,
Ты останешься со мной.

Я останавливаю тебя в свете заката
И смотрю тебе в глаза,
И вижу, как ты умираешь.
Я останавливаю тебя в аду, и теряю себя, потому что
Ты не даешь себе быть спасенной мною.
Я отрицаю худшие воспоминания
И возвращаю лучшие мысли.
Я бы хотел, чтобы ты, среди худших драм, помнила,
Что солнце существует для всех
Существует для всех
Существует для всех

Автор перевода — Renie
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il sole esiste per tutti — Tiziano Ferro Рейтинг: 5 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.