|
Desirée
|
Дезире
|
Desirée torna in sé dopo un sogno Svegliandosi tra gli scoiattoli di una città Su una panchina aspetta l'autobus E si strofina le mani dal freddo che fa È una mattina in cui le nuvole battono i taxi in velocità E le altalene si credon libere di dondolare per propria volontà
Desirée conta sei semafori, otto fermate per scendere Intanto si fa un viaggio muto con chi ha di fronte e quasi si dimentica della realtà Per tre fermate ha avuto un complice, un cavaliere pronto a difenderla dai draghi alati
Desirée torna in sé dopo questo ennesimo saggio di danza con la fantasia, S'incammina in mezzo agli alberi sotto a una pioggia di pezzi di fotografia In un parcheggio sotterraneo tiene un sasso in mano e accelera un po' È uno spavento solo momentaneo che si dissolve in un gas di scarico
Desirée sulle scale mobili mentre una radio lontana trasmette "Fast Car" È circondata da soli uomini tutti replicanti di un'unità Ma se il deserto prevede un'oasi ecco che da lontano ne vede già i confini...
|
Дезире приходит в себя после сна, просыпаясь среди городских белок, она ждет на скамейке автобус и от холода трет руки, это утро, когда облака побеждают такси в скорости и качели считают, что могут качаться по собственной воле
Дезире считает шесть светофоров, восемь остановок до выхода, пока идет это безмолвное путешествие с тем, кто сидит напротив, и она почти забыла о реальности, три остановки у неё был соучастник, кавалер, готовый защитить её от крылатых драконов
Дезире приходит в себя после этой энной попытки поиграть со своей фантазией, она гуляет средь деревьев, под дождем из частей фотографии, на подземной парковке держит камень в руке и понемногу ускоряет шаг, это лишь мгновенный испуг, который рассеивается в выхлопном газе
Дезире на эскалаторе, пока далеко по радио транслируют «Fast Car», она окружена мужчинами похожими друг на друга, но если в пустыне есть оазис, вот уже издалека она видит его границы...
|
|