La rivière
Sur la rivière
Debout sur un chaland
Un enfant solitaire
Me fait signe en passant
Je le connais
C'est moi-même à dix ans
Du temps où je savais
Les secrets des géants
Hello, petit capitaine,
Laisse-moi monter à bord près de toi
Monsieur, c'est pas la peine,
Je suis d'un autre monde, tu vois
Allez savoir
si c'est moi qui passe ou le temps
Au fil du courant
Allez savoir
Qui est en retard, qui attend
Au fil du courant
Sur la rivière
Passe un autre chaland
Une femme aux yeux clairs
Me sourit tendrement
Que fais-tu là
Je t'ai cherchée partout
Poursuivant pas à pas
L'espoir d'un amour fou
Qui est ce capitaine
Qui me nargue et te prend dans ses bras
Qui t'a passé ces chaînes
Tu aurais été reine pour moi
Allez savoir
si c'est moi qui passe ou le temps
Au fil du courant
Allez savoir
Qui est en retard, qui attend
Au fil du courant
Sur la rivière
À la tombée du soir
J'ai mis mon manteau noir
Je suis sur un chaland
Et sur la rive
Je revois l'enfant
Et la femme aux yeux clairs
Qui sourient tendrement
Me voici capitaine
Mais la rivière a gelé entretemps
Et l'hiver se déchaîne
Balayant mon passé, mon présent
Allez savoir
si c'est moi qui passe ou le temps
Au fil du courant
Allez savoir
Qui est en retard, qui attend
Au fil du courant
Белая лодка,
Туман над рекой…
В лодке мальчик плывет
И мне машет рукой.
Он мне знаком,
Это я в десять лет.
Ах, тогда я молчком
Знал гигантов секрет!
«Эй, капитан! Постой-ка!
Разреши, я с тобой поплыву!»
«Не надо, нет! Не стоит!
Мой мир там, а ты здесь, наяву».
Кто там поймет,
То ли я, то ль время плывет…
Всё по воле вод.
Кто разберет?
Этот опоздал, а та ждет…
Всё по воле вод.
Лодка другая
На синей волне…
В ней моя дорогая
Привиделась мне.
«Где ты была?
Я повсюду искал!
А надежду и веру
В любви обретал.
Какому капитану
Ты отдать свое сердце смогла?
Тебя он сковал цепями…
Для меня ты б царицей была!»
Кто там поймет,
То ли я, то ль время плывет…
Всё по воле вод.
Кто разберет?
Этот опоздал, а та ждет…
Всё по воле вод.
В сумерках,
Темный надев капюшон,
В лодке сам я поплыл
Меж неласковых волн.
На берегу
Их увидел я вновь:
Мальчугана и ту
Неземную любовь.
Что ж, стал я капитаном,
Но река уже скована льдом…
Позёмка всё смешала…
В настоящем я или в былом?
Кто там поймет,
То ли я, то ль время плывет…
Всё по воле вод.
Кто разберет?
Этот опоздал, а та ждет…
Всё по воле вод.
Понравился перевод?
Перевод песни La rivière — Salvatore Adamo
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений