Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Carrickfergus (Ronan Keating)

Carrickfergus

Кэррикфергюс


I wished I had you in Carrickfergus,
Only for nights in Ballygrand,
I would swim over the deepest ocean,
The deepest ocean to be by your side.

But the sea is wide and I can't swim over
And neither have I wings to fly.
I wish I could find me a handy boatman
To ferry me over to my love and die.

My childhood days bring back sad reflections
Of happy days so long ago.
My boyhood friends and my own relations.
Have all passed on now like the melting snow.

So I'll spend my days in endless roving,
Soft is the grass and my bed is free.
Oh to be home now in Carrickfergus,
On the long road down to the salty sea.

And in Kilkenny it is reported
On marble stones as black as ink,
With gold and silver I did support her
But I'll sing no more now till I get a drink.

For I'm drunk today and I'm rarely sober,
A handsome rover from town to town.
Oh but I am sick now and my days are numbered
So come on ye young men and lay me down.

Жаль, что ты не со мной в Кэррикфергюсе, 1
Хотя бы ради ночей в Бэллигранте. 2
Я бы переплыл самое глубокое море,
Самый глубокий океан, чтобы быть с тобою...

Но море безбрежно — мне не переплыть,
Да и крыльев мне не дано, чтобы перелететь.
Хотел бы я встретить умелого лодочника,
Что доставил бы меня к моей любви...

Дни моего детства навевают печальные мысли о
Счастливых деньках, что так далеки.
Мои друзья детства, мои отношения
Нынче испарились, как талый снег...

Потому я проведу остаток своих дней в бесконечных скитаниях...
Трава так мягка, а моя постель пуста.
О, Оказаться дома... в Кэррикфергюсе...
На длинной дороге к соленному морю...

И в Килкенни, 3 говорят,
Есть мраморные камни цвета черных чернил.
Я бы обеспечил ее золотом и серебром...
Но я больше не спою, пока не выпью...

Нынче я чаще пьян и редко бываю трезв,
Увлекательное скитание — от города к городу.
О, но я уже так устал, и дни мои сочтены,
Так, давайте, молодежь, спишите меня со счетов...

Автор перевода — VladimiR
Страница автора

"Carrickfergus" — ирландская народная песня.

1) Кэррикфергюс — средний город района Кэррикфергюс, столица района, находящийся в графстве Антрим Северной Ирландии.
2) Маленькая деревня на Гебридских островах на западном побережье Шотландии.
3) Килкенни — (средний) город в Ирландии, административный центр графства Килкенни (провинция Ленстер), а также его крупнейший город. Самый маленький город Ирландии и по размерам, и по населению.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Carrickfergus — Ronan Keating Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.