lyrsense.com

Перевод песни Cu Mme (Roberto Murolo)

Cu Mme Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Cu Mme

Со мной

Scinne cu mme
'nfonno 'o mare a truvà
chillo ca nun tenimmo ccà
vieni cu mme
e accumincia a capì
comme è inutile stà a suffrì
guarda stu mare
ca ci 'nfonne 'e paure
sta cercanne 'e ce mbarà
ah comme se fà
a dà turmiento all'anema
ca vò vulà
si tu nun scinne 'a ffonne
nun 'o può sapè
no comme se fà
adda piglià sultanto
'o mare ca ce sta
eppoi lassà stu core
sulo in miezz' 'a via

saglie cu mme
e accumincia a cantà
insieme 'e note che l'aria dà
senza guardà
tu continua a vulà
mientre 'o viento
ce porta llà
addò ce stanno
'e parole chiù belle
che te pigliano pe mbarà
ah comme se fà
a dà turmiento all'anema
ca vò vulà
si tu nun scinne 'a ffonne
nun 'o può sapè
no comme se fà
adda piglià sultanto
'o mare ca ce sta
eppoi lassà stu core
sulo in miezz' 'a via

ah comme se fà
a dà turmiento all'anema
ca vò' vulà
si tu nun scinne 'a ffonne
nun 'o può' sapè
no comme se fà
adda piglià sultanto
'o mare ca ce sta
eppoi lassà stu core
sulo in miezz' 'a via

Спустись со мной
На дно морское, чтоб найти
То, чего нет у нас здесь.
Пойдем со мной
И начни понимать
Как бесполезно страдать.
Посмотри на это море,
Что наполняет нас страхами.
Оно пытается научить нас...
Ах, как сделать так,
Чтоб дать страдания душе,
Что хочет летать.
Если ты не спустишься на дно,
Не сможешь это узнать,
Нет, как это делается.
Мне надо взять только
Это море, которое здесь,
А потом оставить это сердце
В одиночестве посреди пути.

Поднимись со мной
И начни петь со мной
Вместе ноты, что дает воздух.
Не глядя
Ты продолжаешь летать,
Тем временем ветер
Нас несет туда,
Где находятся
Самые красивые слова,
Что охватывают тебя, чтоб научить...
Ах, как сделать так,
Чтоб дать страдания душе,
Что хочет летать.
Если ты не спустишься на дно,
Не сможешь это узнать,
Нет, как это делается.
Мне надо взять только
Это море, которое здесь,
А потом оставить это сердце
В одиночестве посреди пути.

Ах, как сделать так,
Чтоб дать страдания душе,
Что хочет летать.
Если ты не спустишься на дно,
Не сможешь это узнать,
Нет, как это делается.
Мне надо взять только
Это море, которое здесь,
А потом оставить это сердце
В одиночестве посреди пути.

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора
Песня на неаполитанском диалекте.
Исполняют: Roberto Murolo, Mia Martini, Enzo Gragnaniello

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Roberto Murolo


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

22.10.(1947) День рождения певца, ставшего популярным ещё в детстве Robertino Loreti