Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни L'anno il posto l'ora (Pooh)

L'anno il posto l'ora

Год, место, время..


L'anno il settantatre...
il posto il cielo artico...
l'ora che senso ha
d'estate è sempre l'alba.
L'incontro di ogni giorno con l'immensità
credo finisca qua.
Ciò che volava in alto ormai non vola più
e sto cadendo giù.

Sui ghiacci azzurri ormai
la nera ombra di rondine
è un punto quasi fermo ma
che cresce tra le nuvole.
Goccia d'acciaio inerte alle mie mani già
che si disperderà.
Ali negate al vento che ora stride di più
e mi trascina giù.

Davanti agli occhi miei
la folla delle immagini
vertiginosamente ma
per ordine in un attimo.
Colori e visi e voci della vita mia
passano e vanno via,
suoni di vento e d'acqua che fermare vorrei
ma non c'è tempo ormai.

E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».
E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».

Il bambino dorme già..
e la notte è profumata..
lei richiama il cane e poi
fra le mani prenderà
la coperta mai finita.
La vicina è andata via
ma le ha fatto compagnia
e domani tornerà.

È già estate a casa mia..
e di notte c'è la luna..
lei m'ha scritto se potrò
stare a casa oppure no
per il nostro anniversario.
C'è mia madre che non sa
se quest'anno riuscirà
a venire un po' da noi.

All'orizzonte là
il sole è un occhio immobile.
È notte ma la notte qui
d'estate è solo una parola.
Milioni di parole lascio dietro di me
milioni di perché.
Affascinata e stanca la mia anima va
verso la libertà.

E se per caso a voi
giungesse ancora la voce mia
direte questo a lei
«un uomo è vento quando vola».
E come il vento niente mai lo fermerà
non si disperderà.
E come il vento niente mai lo fermerà
non si disperderà.

E non dite a lei
«non lo rivedrai»
dite «non si sa, forse tornerà».

Год — семьдесят третий...
Место — арктическое небо...
Час – какая разница?-
Летом всегда рассвет...
Встреча каждого дня с бесконечностью,
Верю, заканчивается там.
То, что летало высоко, больше не летит,
И я падаю вниз..

На голубых льдинах уже
Черная тень «ласточки» -
Почти неподвижная точка,
Что растет среди облаков.
В моих руках теперь уже капля инертной стали,
Которая разобьется..
Отказавшие крылья на ветру, что свищет теперь сильнее
И тянет меня вниз.

Перед моими глазами
Масса изображений
Головокружительно, но
По порядку в одно мгновение.
Цвета, и лица, и голоса моей жизни
Проходят и уходят,
Звуки ветра и воды, которые хотел бы остановить,
Но времени уже нет…

И не говорите ей:
«Ты не увидишь его снова..»
Скажите:«Кто знает? Возможно, он возвратится!»
И не говорите ей :
«Ты больше его не увидишь..»
Скажите: «Неизвестно...быть может, он вернется!»

Ребенок уже спит..
И ночь душистая..
Она зовет собаку, а потом
Возьмет в руки одеяло,
Так и не законченное..
Соседка ушла,
Но составила ей компанию
И завтра возвратится.

Лето уже в моем доме..
И в ночи луна..
Она написала мне — смогу ли я
быть дома, или же нет,
на нашу годовщину?
И там мать моя не знает,
удастся ли ей в этом году
приехать ненадолго к нам.

Там на горизонте
Солнце — неподвижный глаз..
Ночь..но «ночь» здесь
Летом – это только слово.
Миллионы слов я оставил внутри себя,
Миллионы «почему».
Увлеченная и уставшая моя душа
Движется к свободе.

И если случайно вас
Снова достигнет мой голос,
Скажите ей это:
«Мужчина — ветер, когда он летает!»
И, как и ветер, ничто никогда его не остановит!
Он не разобьется!
И, как и ветер, ничто никогда его не остановит!
Он не разобьется!

И не говорите ей:
«Ты больше его не увидишь..»
Скажите: «Кто знает? возможно, он вернется!..»

Автор перевода — Яна Зимина

Понравился перевод?

*****
Перевод песни L'anno il posto l'ora — Pooh Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Сегодня

20.04.1964 День рождения Christian Komorowski - скрипача группы Element of crime