lyrsense.com

Перевод песни Immortali (Pensie)

*****
Перевод песни Immortali — Pensie Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Immortali

Бессмертные

Ci hanno fatto il funerale
ma non ci hanno fatto male
un blucerchiato di fatto è immortale
e continua a cantare "alè alè"

Vedi coppe in ciabatte godi per chi ci batte
ma non puoi seppellire un cuore che batte
il massimo a cui puoi aspirare è vederci alla gogna
ma continuiamo a respirare pure nella fogna
Samp ti adoriamo e se è indigesto ciò che odoriamo
con un gesto lo doriamo è questo il doriano
da quanto ti ho incontrato non ti so resistere
non conta il risultato per vincere ti basta esistere

Ci hanno fatto il funerale
ma non ci hanno fatto male
un blucerchiato di fatto è immortale
e continua a cantare "alè alè"

Mezza Italia in allegria per questa cadetteria
ma la mia tifoseria è sopra ogni categoria
B croce sulla schiena ma è sempre più viva
da Zena a Moena per una partita estiva
non c'è dubbio pure a Gubbio blucerchiata atmosfera
c'è chi potrà dire che c'era anche a Nocera
cuori ammaccati ma che non puoi rottamare
e là si va ad amare anche a Castellammare

Ci hanno fatto il funerale
ma non ci hanno fatto male
un blucerchiato di fatto è immortale
e continua a cantare "alè alè"

Нам справили похороны,
Но это нам не повредило1.
На самом деле блучеркьято бессмертен
И продолжает петь «Але, але!»

Ты видишь запыленные кубки, восхищаешься теми, кто бьет нас,
Но ты не можешь похоронить сердце, которое бьется.
Максимум, к чему ты можешь стремиться – это увидеть наш позор,
Но мы продолжаем дышать даже в печке.
Самп, мы восхищаемся тобой, и если то, что мы чувствуем неприемлемо,
Одним жестом мы золотим это – это дориан.
С тех пор, как я познакомился с тобой, я не могу сопротивляться тебе.
Результат не имеет значения, для победы тебе достаточно существовать.

Нам справили похороны,
Но это нам не повредило.
На самом деле блучеркьято бессмертен
И продолжает петь «Але, але!»

Пол Италии радуется этому падению,
Но мое боление выше всех категорий.
Крест в форме В на спине, но она всегда самая живая:
От Генуи до Моэны2 ради одной летней игры.
Нет сомнений: даже в Губбио3 атмосфера Сампдории,
И некоторые даже смогут сказать, что она также была и в Ночере.
Растоптанные сердца, но ты не можешь их списать со счетов,
И туда устремляются, чтобы любить, даже в Кастелламаре.

Нам справили похороны,
Но это нам не повредило.
На самом деле блучеркьято бессмертен
И продолжает петь «Але, але!»

Автор перевода — Nadine
Страница автора
1) По итогам сезона 2010/2011 гг. Сампдория вылетела в Серию Б. По этому случаю болельщики Дженоа, соперника Сампдории по генуэзскому дерби, вышли на улицы с гробами, на которых была символика Самп, и таким образом праздновали поражение команды-соперницы.

2) Моэна — коммуна в Италии, располагается в регионе Трентино — Альто-Адидже, подчиняется административному центру Тренто

3) Губбио — коммуна в Италии, располагается в регионе Умбрия, в провинции Перуджа, у подножья горы Инджино.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни