Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Non lo so (Modà)

Non lo so

Я не знаю...


Guardami un po' negli occhi quando mi parli
perché sennò io non capisco veramente quando mi dici
la verità parola astratta tanto bella come un raggio di sole
e non pensare piccola bambina che io son nato ieri
io son nato prima di te.

Si è fatto tardi ora meglio che vai
io non so più che cosa risponderti
e io non lo so quello che voglio quello che non voglio da te
ed è inutile che tu continui a far mile domande tanto le risposte ora..
io non le so io ora non lo so

Se mi chiedi se t'amo io – non lo so
se mi chiedi a che penso io – non lo so
so solo che un'altra volta
come le altre mi son trovato solo e ferito

E se
se mi chiedi se t'amo io – non lo so
se mi chiedi a che penso io – non lo so
so solo che vorrei amare come gli altri
che all'apparenza sembra sempre che stann meglio di me
perché non trovo l'amore io – non lo so
perché non trovo il calore io – non lo so
so solo che è meglio che scrivo
sennò mi ritrovo col solito dubbio
che io non amerò più.

Non credo più a tutto quello che dici
anche perché non è la prima volta che tu menti anche se piangi
le tue bugie mi hann fatto perdere tra la nebbia in tutti i miei dubbi
dubbi su me e su te

Si è fatto tardi ora è meglio che vai
e io non so più che cosa risponderti
e io non lo so quello che voglio quello che non voglio da te
ed è inutile che tu continui a farmi le domande tanto le risposte ora
io non le so io ora non lo so

Se mi chiedi se t'amo io – non lo so
se mi chiedi a che penso io – non lo so
so solo che un'altra volta
come le altre mi son trovato solo e ferito

E se
se mi chiedi che voglio io – non lo so
se mi chiedi che intendo fare – non lo so
so solo che da questo momento io seguirò il vento
basta che mi porti sempre più lontano da te

Se mi chiedi l'amore io – non lo so
se mi chiedi un'emozione io – non lo so
non so se potrei dartela ancora
perché il cuore questo cuore è vivo ma non batte più..

Гляди же мне в глаза, когда говоришь со мной,
Иначе я действительно не понимаю, когда ты говоришь мне
правду - абстрагированное понятие, такое прекрасное, словно луч света.
И не думай, девчушка, я не вчера родился,
Я старше тебя...

Уже поздно, тебе лучше уйти,
Я больше не знаю, что ответить тебе.
И я не знаю, чего я хочу, чего я не хочу от тебя.
И бесполезно продолжать задавать тысячи вопросов, тем более, что ответов теперь
Я не знаю...теперь уже не знаю...

Если ты спросишь меня, люблю ли я тебя – не знаю.
Если ты спросишь меня, о чем я думаю – не знаю.
Знаю только, что в следующий раз,
Как и в другие, я окажусь раненый в одиночестве.

И если,
Если ты спросишь меня, люблю ли я тебя – не знаю.
Если ты спросишь меня, о чем я думаю – не знаю.
Знаю только, что хочу любить так же, как и другие,
Что на первый взгляд все время кажется, что им лучше, чем мне,
Почему я не могу найти любовь? – Не знаю,
Почему не могу найти тепло? – Не знаю.
Знаю только, что лучше напишу,
Иначе снова окажусь в сомнениях,
Что я не полюблю больше.

Я не верю во все то, что ты говоришь,
В том числе и потому, что это не первый раз, когда ты лжешь, хоть и плачешь.
Твоя ложь затуманила мне голову, повергла меня в сомнения,
Сомнения насчет меня и тебя.

Уже поздно, тебе лучше уйти,
Я больше не знаю, что ответить тебе.
И я не знаю, чего я хочу, чего я не хочу от тебя.
И бесполезно продолжать задавать тысячи вопросов, тем более, что ответов теперь
Я не знаю...теперь уже не знаю...

Если ты спросишь меня, люблю ли я тебя – не знаю.
Если ты спросишь меня, о чем я думаю – не знаю.
Знаю только, что в следующий раз,
Как и в другие, я окажусь раненый в одиночестве.

И если,
Если ты спросишь меня, чего хочу я – не знаю.
Если ты спросишь меня, что я собираюсь делать – не знаю.
Знаю только, что с этого момента, я помчусь за ветром,
Хватит и того, что он все время несет меня все дальше от тебя

Если ты попросишь любви у меня – не знаю,
Если ты попросишь чувств у меня – не знаю.
Я не знаю, смогу ли я дать тебе их снова,
Потому что сердце, это сердце живо, но больше не бьется...

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Non lo so — Modà Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Via d'uscita [EP]

Via d'uscita [EP]

Modà


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.