Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Caruso (Mireille Mathieu)

В исполнении: Mireille Mathieu, Gianni Morandi.

*****
Перевод песни Caruso — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Caruso

Карузо

[Morandi:]
Qui dove il mare luccica,
E tira forte il vento
Sulla vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento
Uno uomo abbracia una ragazza
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce,
E ricomincia il canto

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue tinto vene sai...

[Mireille:]
Cette lumière sur la mer lui fait penser
Aux nuits de l'Amérique
Mais ce ne sont que mirages
Comme un sillage de bateau
Il entend dans le lointain des guitares
Qui jouent des romances d'hier
Et la lune à travers les nuages
Éclaire le golfe de Sorrente
Les yeux de la nuit au fond de la mer
Lui paraissent encore plus clairs
Il laisse échapper une dernière larme
Pourtant malgré lui il chante

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue tinto vene sai...

[Insieme:]
Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue tinto vene sai

Te voglio bene assai
Ma tanto tanto bene sai
É una catena ormai
Che scioglie il sangue tinto vene sai

[Моранди:]
Там, где сверкает море
И дует порывистый ветер,
На старой террасе
На берегу залива Сорренто
Мужчина обнимает
Заплаканную девушку
И, уняв дрожь в голосе,
Он вновь поет ей:

Я так сильно люблю тебя,
Ты не знаешь насколько сильно я люблю тебя,
Эта любовь сковала мое сердце в оковы,
Кровь вскипает и рвется наружу из вен…

[Мирей:]
Этот лунный свет над морем напоминает ему
Ночи в Америке,
Но это лишь воспоминания,
Как след на воде за кораблем…
Он слышит в отдалении звуки романса,
Которые кто-то наигрывает на гитаре.
Луна проглядывает сквозь облака,
Освещая залив Сорренто
Глаза ночи в глубине моря
Сияют еще ярче,
По щеке бежит слеза,
Но вопреки своей воле он поет:

Я так сильно люблю тебя,
Ты не знаешь насколько сильно я люблю тебя,
Эта любовь сковало мое сердце в оковы,
Кровь вскипает и рвется наружу из вен…

[Вместе:]
Я так сильно люблю тебя,
Ты не знаешь насколько сильно я люблю тебя,
Эта любовь сковало мое сердце в оковы,
Кровь вскипает и рвется наружу из вен…

Я так сильно люблю тебя,
Ты не знаешь насколько сильно я люблю тебя,
Эта любовь сковало мое сердце в оковы,
Кровь вскипает и рвется наружу из вен…

Автор перевода — Nadine84
Страница автора
Il duetto con Gianni Morandi

Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.

Также эта песня представлена в исполнении:
Adoro: Es wird für ewig sein (Caruso)  
Julio Iglesias: Caruso  (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  (На итальянском)
Mireille Mathieu: Caruso  
Amaury Vassili: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Andrea Bocelli: Caruso  
Anna Oxa: Caruso  
Gianni Morandi: Caruso  
Il Divo: Caruso  
Jovanotti, Laura Pausini: Caruso  
Julio Iglesias: Caruso  
Lara Fabian: Caruso  
Laura Pausini, Julio Iglesias: Caruso  
Luciano Pavarotti: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Lucio Dalla: Caruso  
Petra Berger: Caruso  
Robertino Loreti: Caruso  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни