Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни I discorsi (Mina (Anna Mazzini))

*****
Перевод песни I discorsi — Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


I discorsi

Слова

I discorsi che fai
Non mi parlano di te
Dici cose curiose
Ma non sono cose tue.

I timori che hai
Mi spaventano perché
L'uomo nero, amore
Non esiste non lo sai?

Vieni qui, vieni qui, non importa se non sei,
Se non sei, il premio Nobel di quest'anno e non farai,
Non farai niente d'immortale, niente di geniale,
Non ti preoccupare tu mi ami e so questo basterà.

Слова, что ты произносишь,
Не говорят мне о тебе.
Ты произносишь любопытные вещи,
Но они исходят не от тебя.

Твои страхи,
Они пугают меня, потому что,
Бабая 1, любимый,
Не существует, разве ты не знаешь?

Иди ко мне, иди ко мне, неважно, что у тебя нет,
Что у тебя нет Нобелевской премии года, и ты не создашь,
Не создашь, ничего бессмертного, ничего выдающегося.
Не переживай, ты меня любишь, а я уж знаю – этого вполне достаточно.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора
Written by – Augusto Martelli, Mina

1) L'uomo nero – итальянский бугимен (boogeyman), страшилище, пугало, бука, "бабай", привидение, призрак — персонаж, которым пугали непослушных детей.
Он прячется под столом, а родители стучат по столу, чтобы предостеречь своих детей, что l'uomo nero присутствует, и заберет их, если они не съедят свой обед.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

I discorsi

I discorsi

Mina (Anna Mazzini)


Треклист (1)
  • I discorsi

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Популярные песни