Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La casa azul (Marco Mengoni)

В исполнении: Marco Mengoni, Adriano Celentano.

*****
Перевод песни La casa azul — Marco Mengoni Рейтинг: 4 / 5    8 мнений


La casa azul

Голубой дом 1

Il mondo sta sulla punta delle mie dita
chiuso fra un letto, uno specchio e una gioia labile.
Cos’hai dipinto para mí chiquita?
Ho mescolato in silenzio colore e lacrime.

Ed è un disegno che si confonde già
l’ombra di un segno che mi nasconde ma
sento la notte che bacia i miei piedi
anche se non la vedi sapessi il rumore che fa!

Amare,odiare, lottare: Viva la vida!
Là fuori il Messico urlava bestemmie e favole.
Dentro la polvere il sangue della corrida
il toro scuote la spada dalle sue scapole.

Rosa dell’anima chiusa in un’armatura
come chi è solo e sorride per la paura-
Può la bellezza trascinarci via
se l’arte è una bugia che dice la verità?

Ho disegnato un amore che sembra vero
una pozzanghera illusa d’essere cielo
ed una lacrima fine che non si può vedere
una collana di spine, la strada fatta insieme.
E la mia schiena bruciare, la casa azzurra
la carne, il sangue, le vene della mia guerra
e disertare il cammino chiuso nella mia mano
tentare un altro destino che vada più lontano.

E ad ogni tela un’impronta delle mie dita
nella mia bocca parole che non si dicono.
Lungo la schiena il sudore della salita
l’avrresti detto un destino così ridicolo?

Come una stella che brilla spenta già
quanta bellezza che arriva e passerà
sento la notte che tocca i miei piedi
anche se non la vedi se taci la senti
ecco il rumore che fa.

Ho disegnato un amore che sembra vero
una pozzanghera illusa d’essere cielo
ed una lacrima fine che non si può vedere
una collana di spine, la strada fatta insieme.

Las flores
El hijo ausente
La cama roja
El craneo enfrente,
la suerte,
Novia
El sueño roto
La niña hermosa
y mi destino
La muerte

Las flores
El hijo ausente
La cama roja
El craneo enfrente,
la suerte,
Novia
El sueño roto
La niña hermosa
y mi destino
La muerte

Ho disegnato un amore che sembra vero
una pozzanghera illusa d’essere cielo
ed una lacrima fine che non si può vedere
una collana di spine, la strada fatta insieme.
E la mia schiena bruciare, la casa azzurra
la carne, il sangue, le vene della mia guerra
e disertare il cammino chiuso nella mia mano
temtare un altro destino che vada più lontano.

Las flores
El hijo ausente
La cama roja
El craneo enfrente,
la suerte,
Novia
El sueño roto
La niña hermosa
y mi destino
La muerte

Las flores
El hijo ausente
La cama roja
El craneo enfrente,
la suerte,
Novia
El sueño roto
La niña hermosa
y mi destino
La muerte

Мир находится на кончиках моих пальцев,
Ограниченный кроватью, зеркалом и хрупкой радостью.
Что ты нарисовала для меня, малышка?
Я в тишине перемешал краски и слёзы,

И этот рисунок уже расплывается,
Сень знамения меня накрывает, но
Я чувствую, что ночь целует мне ноги,
Хоть её и не видно, знал бы ты, как она шумит!

Любить, ненавидеть, бороться: Да здравствует жизнь!
Там, снаружи, Мексика кричала проклятья и выдумки,
Здесь, в пыли, кровь корриды,
Бык, побеждающий смерть.

Роза души, заключённая в броню,
Как будто кто-то одинокий улыбается от страха.
Может ли красота нас увлечь,
Если искусство — это ложь, говорящая правду?

Я нарисовал любовь, которая кажется настоящей,
Лужу, верящую, что она — небо,
И невидимую маленькую слезинку,
Терновое ожерелье, путь, пройденный вместе.
И то, как горит моя спина, голубой дом,
Плоть, кровь, вены моей битвы,
И то, как я бросаю предначертанный путь
И как решаюсь испытать иную судьбу.

Каждому холсту — след моего пальца,
На моих губах — сквернословия,
По спине — пот от малейшего движения,
Кто мог представить такую нелепую судьбу?

Как отблеск звезды, что уже потухла,
Сколько красоты, что пришла и всё же пройдет,
Чувствую, как ночь трогает мои ноги,
Хоть её и не видно, если замолчишь — услышишь её,
Вот её звуки.

Я нарисовал любовь, которая кажется настоящей,
Лужу, верящую, что она — небо,
И невидимую маленькую слезинку,
Терновое ожерелье, путь, пройденный вместе.

Цветы,
Нерождённый сын,
Красная кровать,
Череп напротив,
Судьба,
Невеста,
Разбитая мечта,
Прекрасная девочка,
И моя судьба,
Смерть.

Цветы,
Нерождённый сын,
Красная кровать,
Череп напротив,
Судьба,
Невеста,
Разбитая мечта,
Прекрасная девочка
И моя судьба,
Смерть.

Я нарисовал любовь, которая кажется настоящей,
Лужу, верящую, что она — небо,
И невидимую маленькую слезинку,
Терновое ожерелье, путь, пройденный вместе.
И то, как горит моя спина, голубой дом
Плоть, кровь, вены моей битвы,
И то, как я бросаю предначертанный путь
И как решаюсь испытать иную судьбу.

Цветы,
Нерождённый сын,
Красная кровать,
Череп напротив,
Судьба,
Невеста,
Разбитая мечта,
Прекрасная девочка
И моя судьба,
Смерть.

Цветы,
Нерождённый сын,
Красная кровать,
Череп напротив,
Судьба,
Невеста,
Разбитая мечта,
Прекрасная девочка
И моя судьба,
Смерть.

Автор перевода — NataliaVB
Con Adriano Celentano.

1) Песня посвящена мексиканской художнице Фриде Кало. В тексте присутствует множество отсылок к её картинам и моментам из биографии. Название песни «Голубой дом» (Дом-музей Фриды Кало) — дом, в котором она жила вместе со своим мужем, художником Диего Ривера. Этот дом был местом встреч богемы, представителей искусства и различных общественных движений.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни

Событие

Сегодня

27.01.(1967) День памяти легендарного Luigi Tenco