lyrsense.com

Перевод песни Tu... sì (Mango)

Tu... sì Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Tu... sì

Ты... да!

Di nuovo cosa c’è dentro la mia vita
Dove finisce la pioggia cominci tu
La sabbia come te scotta fra le dita
E nella storia infinita
ci sei di più.

Perduto un po’ così
In questo secolo ti amo
Perduto come te.

Tu sì ardito affetto mio
Tu sì ci ha messo il cuore Dio
E vivi la vita vivi in me
pioggia di marzo leggera
dimmi che vita vuoi per te
a quale sorgente vuoi bere.

Tu cogli la rosa preziosa che qui adesso c’è
tu, serenamente, bella veramente
tu completamente dentro nella mente
ci ha messo il cuore Dio.

Rimani lì così…
Rimani lì così
mondo da scoprire
ora fra queste lenzuola, che cosa sei?
Adesso che sei qui
con quel sorriso da bruciare
per quanta notte c’è.

Tu sì… ardito affetto mio
Tu sì… ci ha messo il cuore Dio
E vivi la vita vivi in me
pioggia di marzo leggera
dimmi che vita vuoi per te
a quale sorgente vuoi bere.

Cogli la rosa preziosa che qui adesso c’è
tu, serenamente, bella veramente
tu completamente dentro nella mente
ci ha messo il cuore Dio.

Что нового в моей жизни?
Где перестает лить дождь, там ты,
Песок, как и ты, обжигает пальцы,
И в бесконечной истории ты
Обретаешь все большее значение.

Затерялся немного
В этом веке, я тебя люблю,
Затерялся, как и ты.

Ты... да, ты мое смелое чувство,
Ты... да, это Бог наделил нас сердцем,
И ты живешь, живешь во мне,
Мартовский дождик,
Скажи мне, какой жизни для себя ты хочешь,
Воду какого источника ты хочешь пить.

Сорви драгоценную розу, растущую здесь сейчас,
Ты, объективно говоря, в самом деле прекрасна,
Ты занимаешь все мысли мои,
Это бог наделил нас сердцем.

Оставайся здесь вот так...
Оставайся здесь вот так...
Целый мир, который нужно открыть,
Теперь за этим покровом, кто ты?
Теперь ты здесь
Со своей обжигающей улыбкой,
На всю ночь.

Ты... да, ты мое смелое чувство,
Ты... да, это Бог наделил нас сердцем,
И ты живешь, живешь во мне,
Мартовский дождик,
Скажи мне, какой жизни для себя ты хочешь,
Воду какого источника ты хочешь пить.

Сорви драгоценную розу, растущую здесь сейчас,
Ты, объективно говоря, в самом деле прекрасна,
Ты занимаешь все мысли мои,
Это Бог наделил нас сердцем.

Автор перевода — Наталия Белобородова
Страница автора
Музыка: Giuseppe Mango
Слова: Armando Mango

Sanremo 1990

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Sirtaki

Sirtaki

Mango


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

22.04.(1967) День рождения экс-солистки знаменитых «Matia Bazar» Silvia Mezzanotte