Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Niente da dire (Måneskin)

*****
Перевод песни Niente da dire — Рейтинг: 5 / 5    4 мнений


Niente da dire

Нечего сказать

Voglio volare
Per sollevarmi fin là
Sentir urlare
Il mio nome nelle città
Comunicare
Messaggio mio e dei miei frà
Soltanto per assaporare il gusto della realtà
Devo sfogare
Questo mio senso di colpa
Dimenticare
Quest’altra stupida stronza
Per poi curare
Ferite date dai morsi
Per poter camminare dentro al freddo dei boschi

Però tu dimmi se è possibile
Bruciare combustibile
Scendere dalle ripide
Farsi male e sorridere
Dimmi se devo credere che tutto ciò è reale
Sì come l’aria di mare che rende tutto visibile
Però tu dimmi se è possibile
Bruciare combustibile
Scendere dalle ripide
Farsi male e sorridere
Dimmi se devo credere che tutto ciò è reale
Sì come l’aria di mare che rende tutto visibile

Io non ho niente da dire
Io non ho niente da ridere
Ho strappato queste spine
E ho cominciato a vivere
Io non ho niente da dire
Io non ho niente da ridere
Ho strappato queste spine
E ho cominciato a vivere

Quindi Marlena
Stai accanto a me per viaggiare
Se arriva sera
Impareremo a guardare la luna piena
Amore non ascoltare il canto di queste sirene
Che non voglio annegare
Perché il momento è ora
Scordiamoci la paura
Scriviamo la memoria
Diciamola nuda e cruda
Sì ma in forma di poesia perché non faccia paura
Qui la notte è scura, qui la notte è scura

Però tu dimmi se è possibile
Bruciare combustibile
Scendere dalle ripide
Farsi male e sorridere
Dimmi se devo credere che tutto ciò è reale
Sì come l’aria di mare che rende tutto visibile
Però tu dimmi se è possibile
Bruciare combustibile
Scendere dalle ripide
Farsi male e sorridere
Dimmi se devo credere che tutto ciò è reale
Sì come l’aria di mare che rende tutto visibile

Io non ho niente da dire
Io non ho niente da ridere
Ho strappato queste spine
E ho cominciato a vivere
Io non ho niente da dire
Io non ho niente da ridere
Ho strappato queste spine
E ho cominciato a vivere

Io non ho niente da dire

Я хочу взлететь,
Подняться ввысь,
Чтобы услышать,
Как в городах кричат моё имя,
Передать
Наше с братьями послание,
Только чтобы насладиться вкусом жизни.
Я должен избавиться
От этого чувства вины,
Забыть
Очередную глупую стерву,
Чтобы вылечить
Раны от укусов,
Чтобы потом бродить в лесной прохладе.

Но скажи мне, возможно ли
Сжечь всё дотла,
Спуститься с вершин,
Страдать и улыбаться.
Скажи мне, должен ли я верить, что всё это реально,
Да, как морской воздух, который всё делает видимым
Но скажи мне, возможно ли
Сжечь всё дотла,
Спуститься с вершин,
Страдать и улыбаться.
Скажи мне, должен ли я верить, что всё это реально,
Да, как морской воздух, который всё делает видимым

Мне нечего сказать,
Мне не над чем смеяться,
Я вырвал эти шипы
И я начал жить.
Мне нечего сказать,
Мне не над чем смеяться,
Я вырвал эти шипы
И я начал жить.

Поэтому, Марлена,
Оставайся со мной, чтобы путешествовать.
Если наступит вечер,
Мы научимся смотреть на полную луну,
Любимая, не слушай пение этих сирен,
Я не хочу утонуть,
Потому что время пришло,
Забудем о страхе,
Напишем воспоминания,
Скажем всё, как есть,
Но в виде стихов, чтобы это не пугало,
Здесь ночь тёмная, здесь ночь тёмная.

Но скажи мне, возможно ли
Сжечь всё дотла,
Спуститься с вершин,
Страдать и улыбаться.
Скажи мне, должен ли я верить, что всё это реально,
Да, как морской воздух, который всё делает видимым
Но скажи мне, возможно ли
Сжечь всё дотла,
Спуститься с вершин,
Страдать и улыбаться.
Скажи мне, должен ли я верить, что всё это реально,
Да, как морской воздух, который всё делает видимым

Мне нечего сказать,
Мне не над чем смеяться,
Я вырвал эти шипы
И я начал жить.
Мне нечего сказать,
Мне не над чем смеяться,
Я вырвал эти шипы
И я начал жить.

Мне нечего сказать.

Автор перевода — NataliaVB

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

Событие

Сегодня

23.09.(1943) День рождения самого коммерчески успешного испаноязычного исполнителя за всю историю Julio Iglesias