Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Ciao (Lucio Dalla)

Ciao

Чао


C’è stato come un lampo lì proprio in mezzo al cielo

che era blu cobalto liscio, liscio senza un pelo
la
città sotto era un presepio, le luci del tramonto

la scia di un aereo, facevano più bello il mondo

dello sforzo dei poeti, dei mezzi giornalisti
puttane e kosovari, poi altri tipi misti

contavano le stelle, le prime ad arrivare

poi la voce di una vecchia

che salutava tutti quanti dicendo ciao

CIAO

È la colpa di non so di chi

CIAO

È la colpa di non so di chi

CIAO

La spiaggia di Riccione, milioni di persone

le pance sotto il sole, il gelato e l’ombrellone
abbronzati un coglione, non l’hai capito ancora
che siamo stati sempre in guerra

anche il 15 a Viserba

In guerra con noi stessi, tra video e giornali

e noi sempre più lessi a farci abbindolare

con la nostra indifferenza, la passione per le cose

che non possiamo stare senza

anche le pericolose


Come ad esempio una canzone

mentre la stai cantando

di là qualcuno muore

qualcun altro sta nascendo


è il gioco della vita

la dobbiamo preparare

che non ci sfugga dalle dita

come la sabbia in riva al mare

CIAO

È la colpa di non so di chi

CIAO

È la colpa di non so di chi

CIAO

Это было прям как гром среди ясного неба1,
Синего-пресинего, без единого облачка.
Город внизу как на ладони, лучи заката,
След от самолета придавали миру еще больше красоты.

Благодаря усилиям поэтов, уловкам журналистов
Путаны и косовцы, а также всякие другие личности
Считали первые появившиеся звезды,
А еще голос какой-то старухи,
Которая обращалась ко всем подряд, говоря «чао»2.

Чао
А виноват хрен знает кто
Чао
А виноват хрен знает кто
Чао

Пляж Риччоне, яблоку негде упасть,
Подставленные солнцу животы, мороженое и зонтик.
Загорай, дурень, ты всё еще не понял,
Что мы всё время воевали,
Еще аж в 15-ом в Визербе.3


Мы воюем сами с собой, на экране и на страницах газет,
Мы впитываем всё больше, вот нам и вешают лапшу на уши,
Учитывая наше безразличие, наши пристрастия,
Без которых мы жить не можем,
К тому же вредные.

Возьмем, к примеру, песню —
Пока ты ее поёшь,
Где-то кто-то умирает,
А кто-то другой рождается.

Это парадокс нашей жизни,
Мы должны лепить ее,
Чтобы она не рассыпалась у нас в руках,
Как песок на берегу моря.

Чао
А виноват хрен знает кто
Чао
А виноват хрен знает кто
Чао

Автор перевода — Aneta
Страница автора

Авторы: Lucio Dalla, Tullio Ferro

1) Дословно «как молния». Песня написана в 1999 году незадолго до развязки событий в Косово. Как водится, сми специально разбавляли информационный материал, отвлекая внимание населения от войны, не давая понять и запомнить всю реальность и трагизм событий.
2) Ciao в итальянском языке может означать как «привет», так и «пока». Вообще мало кто знает о том, что известное на весь мир итальянское приветствие произошло от древнего венецианского «sciavo», означавшего «Sono tuo schiavo» (Я твой раб), которое со временем утратило часть звуков и превратилось в привычное всем нам «чао». Таким образом незаметно для всех из слова ушло его истинное значение выражения глубокого уважения.
3) Имеется в виду май 1915 года, когда австро-венгерская авиация бомбила Адриатическое побережье. В курортном местечке Визерба неподалеку от Римини мужчина в одиночку стрелял из винтовки во вражеские дирижабли в отчаянной попытке предотвратить бомбардировку.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Ciao — Lucio Dalla Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ciao

Ciao

Lucio Dalla


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности