M'abituerò (nuova versione)
Я привыкну (новая версия)
M'abituerò a non trovarti
m'abituerò a voltarmi e non ci sarai
m'abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
Alla fine
c'è sempre uno strappo
e c'è qualcuno che ha strappato di più
Non è mai qualcosa di esatto
chi ha dato ha dato e poi
chi ha preso ha preso tutto quel che c'era
non conta più sapere chi ha ragione
non conta avere l'ultima parola... ora.
M'abituerò a non trovarti
m'abituerò a voltarmi e non ci sarai
m'abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
Alla fine
non è mai la fine
ma qualche fine dura un po' di più
Da qui in poi
si può solo andare
ognuno come può
portando nel bagaglio quel che c'era
e le macerie dopo la bufera
ricordi belli come un dispiacere... ora.
M'abituerò a non trovarti
m'abituerò a voltarmi e non ci sarai
m'abituerò a non pensarti
quasi mai, quasi mai, quasi mai.
Я привыкну не находить тебя
Я привыкну поворачиваться и не видеть тебя рядом
Я привыкну не думать о тебе
почти никогда, почти никогда, почти никогда.
В конце
Всегда рывок
И есть тот, кто дернул сильнее
Это не всегда что-то конкретное
Тот, кто отдал, тот отдал
Кто взял, тот взял, взял все, что было
Неважно больше знать, кто прав
Неважно оставлять последнее слово за собой... сейчас.
Я привыкну не находить тебя
Я привыкну поворачиваться и не видеть тебя рядом
Я привыкну не думать о тебе
почти никогда, почти никогда, почти никогда
В конце
Еще не конец
Так как любой конец длится немногим дольше
Сейчас и потом
Нужно просто идти
Кто как может
Неся в багаже то, что было
И обломки после бури
Прекрасные воспоминания, словно горе... сейчас.
Я привыкну не находить тебя
Я привыкну поворачиваться и не видеть тебя рядом
Я привыкну не думать о тебе
почти никогда, почти никогда, почти никогда.
Понравился перевод?
Перевод песни M'abituerò (nuova versione) — Ligabue
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений