Qui dove il mare luccica e tira forte il vento Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Surriento Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto:
Te voglio bene assai ma tanto, tanto bene sai è una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.
Vide le luci in mezzo al mare, pensò alle notti là in America, ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica Guardò negli occhi la ragazza, quegli occhi verdi come il mare. Poi, all'improvviso uscì una lacrima e lui credette di affogare.
Te voglio bene assai ma tanto, tanto bene sai è una catena ormai Che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.
Potenza della lirica, dove ogni dramma è un falso Che con un po' di trucco e con la mimica puoi diventare un altro. Ma due occhi che ti guardano così vicini e veri ti fan scordare le parole, confondono i pensieri.
Così diventa tutto piccolo anche le notti là, in America Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica Ma sì è la vita che finisce ma lui non ci pensò poi tanto; anzi si sentiva già felice e ricominciò il suo canto:
Te voglio bene assai, ma tanto, tanto bene sai. è una catena ormai che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.
Te voglio bene assai, ma tanto, tanto bene sai. è una catena ormai che scioglie il sangue dint' 'e vene sai.
Здесь, где играют блики на глади морской И дует сильный ветер, На старой террасе, С видом на залив Сурриенто, Мужчина обнимает, Заплаканную девушку. И вдруг, уже без дрожи в голосе, Снова начинает петь
Ты мне нравишься, Ты мне так сильно нравишься, Закован в цепи я, Сгорает сердце, рвет мне вены кровь моя…
Увидел отблески на море, Размышлял о ночах там, в Америке, Ах, это всего лишь фонари И бледный след от винта лодки… Он услушал боль в звучании музыки И встал из-за рояля, Но когда увидел луну, Показавшуюся из-за облаков, В тот миг признал бы совершенством даже смерть. Взглянул в глаза прекрасной девушки, Глаза зеленые, как море, Слеза предательски сверкнула, Как тяжко иногда дышать…
Ты мне нравишься, Ты мне так сильно нравишься, Закован в цепи я, Сгорает сердце, рвет мне вены кровь моя…
Сила лирики там, Где каждая драма - фальшива, Где с помощью мимики и жестов Перевоплощаешься в другого. Но эти глаза напротив, Так близки и реальны, Что забываются слова И путаются мысли… Всё, что вокруг, тогда мельчает, И даже ночи те, в Америке… Ты оборачиваешься и видишь свою жизнь, Как след от винта лодки… Да, это уходящая жизнь… Всё просто и понятно. И стало так легко на сердце, Что он снова запел…
Ты мне нравишься, Ты мне так сильно нравишься, Закован в цепи я, Сгорает сердце, рвет мне вены кровь моя…
Автор перевода — Mirzoyan
Автор перевода — Lucia
Julio Iglesias & Lucio Dalla
Lucio Dalla, автор этой песни, из-за поломки своего плавсредства был вынужден остановиться в одной из гостиниц в Неаполе. И как раз в этой гостинице ранее умер тенор Энрико Карузо. Там владельцы гостиницы ему рассказали о последних днях жизни тенора, и о его страсти по отношению к молодой девушке, которой он давал уроки пения. Эти рассказы и вдохновили Лучо Далла на написание этой песни в 1986 году.
Также эта песня представлена в исполнении: Adoro: Es wird für ewig sein (Caruso) Julio Iglesias: Caruso (На итальянском) Mireille Mathieu: Caruso Lara Fabian: Caruso (На итальянском) Mireille Mathieu: Caruso Amaury Vassili: Caruso Andrea Bocelli: Caruso Andrea Bocelli: Caruso Anna Oxa: Caruso Gianni Morandi: Caruso Il Divo: Caruso Jovanotti, Laura Pausini: Caruso Lara Fabian: Caruso Laura Pausini, Julio Iglesias: Caruso Luciano Pavarotti: Caruso Lucio Dalla: Caruso Lucio Dalla: Caruso Mireille Mathieu, Gianni Morandi: Caruso (На итальянском и французском) Petra Berger: Caruso Robertino Loreti: Caruso