Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Guapparia (José Carreras)

Guapparia

Банда


Scetateve, guagliune 'e mala vita...
ca è 'ntussecosa assaje 'sta serenata:
i' songo 'o 'nnammurato 'e Margarita
ch' a femmena cchio bella d' 'a 'Nfrascata!

L'aggio purtato 'o capo cuncertino,
p' 'o sfizio 'e mme fa sentere 'e cantà...
M'aggio bevuto nu bicchiere 'e vino,
pecchè, stanotte, 'a voglio 'ntussecà...
Scetateve, guagliune 'e mala vita!...

E' accumparuta 'a luna all'intrasatto
pe' lle dà 'o sfizio 'e mme vedè distrutto:
pe' chello che 'sta femmena m'ha fatto,
vurria c'a luna se vestesse 'e lutto...

Quanno se ne venette a' parte mia,
ero 'o cchio guappo 'e vascio a' Sanità.
Mo, ch'aggio perzo tutta 'a guapparia,
cacciatemmenne 'a dint''a suggità...
Scetàteve guagliune 'e mala vita!...

Sunate, giuvinо, vuttate 'e mmane,
nun v'abbelite, ca sto buono 'e voce;
i' mme fido 'e cantà fino a dimane,
i' metto 'ncroce a chi m'ha miso 'ncroce...

Pecchè nun va cchio a tiempo 'o mandulino?
Pecchè 'a chitarra nun se fa senti?
Ma comme, chiagne tutto 'o cuncertino
addò che avesse chiagnere sul'i'?
Chiagneno sti guagliune 'e mala vita!

Вставайте ребята из Малавиты1!
Я погублю себя этой серенадой:
Я влюбился в Маргариту
женщину из квартала Нфрашката2!

Я буду возглавлять маленький оркестрик,
Который будет со мной слушать и петь...
Меня напоят не одним стаканом вина,
Потому что этой ночью я напьюсь до одурения...
Вставайте ребята из Малавиты!...

Луна внезапно выглянет
И будет наблюдать за сценой моей деградации:
Смотря на то, во что превратила меня та женщина,
Я хочу чтобы луна переоделась в траур...

Когда та женщина была со мною рядом.
Я чувствовал себя самым "крутым" бандитом в Саните.
А теперь я презираем всей бандой.
И все сообщество объявило на меня охоту...
Вставайте ребята из Малавиты!...

Ну давайте парни поторапливайтесь,
Не расстраивайтесь — у меня прекрасный голос,
И я мог бы петь до завтра,
И тех кто распнет меня, я распну на кресте тоже...

Почему же мандолина сбавляет свой темп со временем?
Почему же не слышно гитару?
Как же это, плачут все музыканты,
Хотя должен плакать я один?
Плачьте все парни из Малавиты!

Автор перевода — Michael

1) Малавита — преступность
2) Нфрашката — квартал Неаполя

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Guapparia — José Carreras Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.