Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Vorrei chiederti (Il Cile)

Vorrei chiederti

Я хотел бы тебя спросить


Si spengono i riflettori
e torno nel mio labirinto
di trenta metriquadri
arredato dai miei incubi
e vorrei essere un brigante
il brigante dei tuoi pensieri
quando diventano cannibali
e si mangiano i desideri
e quante mani sporche stringi
è la tua professione
che noi maschi siamo uguali
una specie da impiccagione
io con le mie tasche vuote
e le speranze in collisione
quando ti vedo ritorno a vivere

e vorrei chiederti
cosa sognavi a 15 anni
nell'intervallo a scuola
e vorrei chiederti
se davvero ami Milano
o ti fa sentire sola
e vorrei chiederti
se tu ti accorgi che
quando abbassi lo sguardo
tutto il mondo svanisce
quando abbassi lo sguardo
io non servo più a niente

io che non porto l'orologio
e mi dilanio per amore
se ti vedesse qui con me
cosa direbbe quel dottore
e ogni volta che ti osservo
nel mio sangue si scioglie la luna
perchè sei come la notte
misteriosa ed avventuriera
e quante bocche ti sorridono
con i denti appuntiti
vorrei salvarti da ogni cosa
in questo circo di squilibri
io con le mie tasche vuote
e le speranze in collisione
quando ti vedo ritorno a vivere

e vorrei chiederti
cosa sognavi a 15 anni
nell'intervallo a scuola
e vorrei chiederti
se davvero ami Milano
o ti fa sentire sola
e vorrei chiederti
se tu ti accorgi che
quando abbassi lo sguardo
tutto il mondo svanisce
quando abbassi lo sguardo
io non servo più a niente

io che ringrazio Dio
soltanto perché è riuscito
a fare dei tuoi occhi
un secondo paradiso

Гаснут софиты,
И я возвращаюсь в свой лабиринт
Площадью 30 квадратных метров
С обстановкой из собственных кошмарных снов.
И я хотел бы стать грабителем,
Грабителем твоих мыслей
В момент, когда они превращаются в каннибаллов
И поглощают желания.
И сколько б ты не пожимала грязных рук,
Это твоя работа.
Как же мы, мужчины, все похожи,
Сродни удавке на шею.
Без гроша за душой,
Зато с сумятицей надежд,
Когда я вижу тебя, я возвращаюсь к жизни.

И я хотел бы тебя спросить,
О чём ты мечтала в свои пятнадцать
На перемене в школе.
И я хотел бы тебя спросить,
Правда ли ты любишь Милан,
Или чувствуешь себя там одинокой.
И я хотел бы тебя спросить,
Понимаешь ли ты, что
Когда опускаешь взгляд,
Весь этот мир исчезает,
Когда ты опускаешь взгляд,
С этого момента я больше ни на что не пригоден.

Я не ношу часы,
И я разрываюсь от любви.
Если б тебя увидел здесь, со мной,
Что бы на это сказал тот врач?
И каждый раз, когда я смотрю на тебя,
Сама луна растекается по моим венам,
Потому что ты таинственна как ночь,
Вдобавок ты — авантюристка.
И сколько улыбок обращено к тебе
С острыми клыками,
Я хотел бы спасти тебя от всех и вся
В этом цирке горе-эквилибристики.
Без гроша за душой,
Зато с сумятицей надежд,
Когда я вижу тебя, я возвращаюсь к жизни.

И я хотел бы тебя спросить,
О чём ты мечтала в свои пятнадцать
На перемене в школе.
И я хотел бы тебя спросить,
Правда ли ты любишь Милан,
Или чувствуешь себя там одинокой.
И я хотел бы тебя спросить,
Понимаешь ли ты, что
Когда опускаешь взгляд,
Весь этот мир исчезает,
Когда ты опускаешь взгляд,
С этого момента я больше ни на что не пригоден.

Я благодарен Богу
Только за то, что ему удалось
Создать второй рай
В виде твоих глаз.

Автор перевода — Aneta
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Vorrei chiederti — Il Cile Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.