Et voilà
Et voilà
e l'ultimo indumento va
Io sto ccà
ancora con il papillon
E cu na mano te vuò cummiglià
Mannacc 'a luce
ca nun vuò stutà
Si nun fernesco primm 'e te spuglià
te dà fastidio
ca t'aggia quardà
E io cchiù cattive cerche 'e rallentà
Co e movimenti te vuo' liberà
Sembra un ricatto quel vestito blu
Ca 'nguoll a me s'astipe chello
ca vuò tu
Che fai?
C'è rabbia dentro ai gesti tuoi
No, lo sai
La mano nei capelli mai
E la tua calma dimmi dove sta
Tu tien a mane
te sai controllà
Mo stai dicenno ca m'aggia spuglià
quasi pregann ca nun vuo' aspettà
E io cchiù cattive cerche e rallentà
co e movimenti te vuò liberà
Sembra un ricatto quel vestito blu
Ca 'nguoll a me s'astipe chello ca vuò tu
И вуаля! —
последняя одежда уходит.
Я стою здесь
всё еще в галстуке-бабочке.
И ты хочешь прикрыться рукой.
Черт бы побрал этот свет,
который ты не хочешь гасить.
Если я не закончу раздеваться раньше тебя,
Тебя будет беспокоить,
что мне придется на тебя смотреть,
но я вреднее, пытаюсь замедлить.
Движениями ты хочешь высвободиться.
Кажется шантажом то синее платье,
Которое в руках у меня прячет то,
что хочешь ты.
Что ты делаешь?
В твоих жестах бешенство.
Нет, знаешь,
Рука в волосах — никогда!
И твое спокойствие, скажи мне, где оно?
Держи себя в руках,
ты умеешь себя контролировать.
Теперь мне говоришь, что я должен раздеться,
почти прося, потому что не можешь ждать.
А я вреднее, пытаюсь замедлить.
Движениями ты хочешь высвободиться,
кажется шантажом то синее платье,
которое в моих руках прячет то, что хочешь ты
Понравился перевод?
Перевод песни Et voilà — Gigi Finizio
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений