lyrsense.com

Перевод песни Il falco e la rondine (Gigi d'Alessio)

Il falco e la rondine Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Il falco e la rondine

Сокол и ласточка

L'odore del sudore sulla pelle
mentre il vestito scivolava giù
il suo respiro quasi a soffocarti
le mani dove non volevi tu
e dai vieni qui
è solo un gioco nuovo fidati
non fare così
non puoi scappare vengo a prenderti

Occhi di mare grandi come stelle
un vento nero le ha portate via
fili di nuvole i tuoi capelli
lui come un treno e tu la ferrovia
rimani così
parole crude come un fulmine
e stava già lì
come un falco su una rondine

Tu dammi la mano
io ti porto con me
dove l'alba che nasce fa crescere un fiore che gira col sole
tu stammi vicino
io ti porto con me
per dormire abbracciati con le guance poggiate sullo stesso cuscino

Questa vita spesso lascia i lividi
e pugni in faccia quanti non si sa
e all'improvviso ti cancella i sogni
ma se l'ascolti poi te li ridà
ma io sono qui
come un pittore per dipingerti
e resto così
come un'aquila a difenderti

Ma io sono qui
filo d'aria tra i respiri tuoi
adesso così
voleremo insieme quando vuoi

Tu dammi la mano
io ti porto con me
dove soffierà il vento che porta lontano il dolore che hai dentro
tu stammi vicino
io ti porto con me
dove l'onda del mare cancella per sempre le impronte dal cuore

Cieli azzurri e voli liberi
le tue ali non si fermeranno più
torneranno a librare
dentro a un arco a colori

Tu dammi la mano
io ti porto con me
dove il caldo d'aprile scioglie la neve la sposa col fiume
tu dammi la mano
io ti porto con me
dove danza una foglia che cade sull'acqua ma non fa rumore

Questa vita spesso lascia i lividi
ma il silenzio te ne fa di più
ma se vuoi nel cielo delle rondini
io come un'aquila ti porto su.

Запах пота на коже
В то время, как платье соскальзывает вниз.
Его дыхание, что аж захватывает дух,
И руки там, где ты и не хотела.
И смелее, иди сюда,
Это всего лишь новая игра, доверься.
Не делай так,
Тебе не убежать, я иду к тебе.

Глаза, как море, огромные, словно звезды,
Унесенные прочь лихим ветром.
Твои волосы, ниточки облаков,
Он, словно поезд, а ты — перрон.
Остаешься вот так —
Грубые слова разят, как молнии,
И он уже там —
Словно сокол над ласточкой.

Дай же мне руку,
Я уведу тебя с собой
Туда, где новорожденная заря взращивает цветок на солнце.
Будь со мной рядом,
Я уведу тебя с собой,
Чтобы спать, обнявшись, щека к щеке, на одной подушке.

Эта жизнь часто наставляет тумаки
И бьет кулаками в лицо — не счесть сколько раз,
И ни с того ни с сего забирает все твои мечты,
Но если ты прислушаешься к ней, она возвратит их.
А я здесь,
Словно художник, готовый нарисовать тебя,
И я остаюсь вот так —
Как ястреб — чтобы защищать тебя.

Но я здесь,
Глоток воздуха в твоем дыхании,
И сейчас мы
Полетим вместе, как только ты захочешь.

Дай же мне руку,
Я уведу тебя с собой
Туда, где легкий ветер унесет далеко отсюда твою боль.
Будь со мной рядом,
Я уведу тебя с собой
Туда, где морская волна навеки стирает следы с сердца.

Голубые небеса и свободный полет,
Твои крылья больше не сомкнутся,
Они вновь станут балансировать
В разноцветной радуге.

Дай же мне руку,
Я уведу тебя с собой
Туда, где теплый апрель растапливает снег и венчает его с ручьем.
Дай же мне руку,
Я уведу тебя с собой
Туда, где в танце бесшумно опускается на воду лист.

Эта жизнь часто наставляет тумаки,
Но безмолвие действует на тебя сильнее,
Но если ты хочешь на небо к ласточкам,
Я, словно ястреб, унесу тебя ввысь.

Автор перевода — Nadine
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Ora

Ora

Gigi d'Alessio


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

25.09.(1955) День рождения небезызвестного Zucchero