lyrsense.com

Перевод песни Di notte (Gigi d'Alessio)

Di notte Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Di notte

Ночью

[Dedicata agli innamorati. Bravi! Così, mano nella mano!]

Una volta era un vero problema per te
cosa mettere addosso se uscivi con me,
non ti ho vista due volte con lo stesso maglione
com'era normale, rubarti un brivido...

Nei discorsi firmavi la tua gelosia,
ogni bella ragazza sembrava già mia,
per tenermi più stretto lasciasti la scuola
ma come si cambia, anche nell'anima...

Proprio adesso che avevo bisogno di te,
ti da quasi fastidio ogni cosa di me,
poi mi dici che un'altro va bene per te,
stappi come un giornale la storia con me
comm'è brutto a te perdere overo stavota nenne'...

In mille pezzi il cuore va giù come un bicchiere
non lo potrò aggiustare mai,
ma batte ancora,
ti prego non andare io già respiro male
non portarti all'improvviso dal mio corpo l'anima

Notte, di notte è finito l'amore che aveva il sapore del latte
notte, stanotte, non cancello l'amaro nemmeno
mangiando un cornetto.
Pur' 'a luna 'ncazzata ce ll'ave cu tte
sti mumente manch'essa se fire 'e vedè
scenne 'o sole cchiù ambresse ma senza cafe'

Veco 'o mare che chiagne vulesse parlà
pecché ajere cu chillo t'ha vista vasà,
e cu l'onde cercava 'e nun farte tucà,
pe nun ce fà lassà...

Dimmi cosa ho sbagliato l'errore dov'è
non ho mai trascurato qualcosa di te,
le mie cose le ho sempre divise con te
non avevo segreti nascosti con me,
e tu invece spartive sti ccose cu n'ato nennè'

In mille pezzi il cuore va giù come un bicchiere
non lo potrò aggiustare mai,
ma batte ancora,
ti prego non andare io già respiro male
non portarti all'improvviso dal mio corpo l'anima

Notte, di notte è finito l'amore che aveva il sapore del latte
notte, stanotte, non cancello l'amaro nemmeno
mangiando un cornetto.
Pur' 'a luna 'ncazzata ce ll'ave cu tte
sti mumente manch'essa se fire 'e vedè
scenne 'o sole cchiù ambresse ma senza cafè

Veco 'o mare che chiagne vulesse parlà
pecchè ajere cu chillo t'ha vista vasà,
e cu l'onde cercava 'e nun farte tuccà,
pe nun ce fà lassà...

[Посвящается влюблённым. Молодцы! Так, взявшись за руки!]

Когда-то это было для тебя настоящей проблемой,
Что надеть на себя, если ты выходила со мной.
Я не видел тебя два раза в одной и той же кофте,
Как это было обычно, вызывать у тебя дрожь...

В разговорах ты подчеркивала свою ревность,
Любая красивая девушка уже казалась моей.
Чтобы быть ко мне поближе, ты бросила школу.
Но как же всё меняется, даже в душе...

Именно сейчас, когда ты мне была нужна,
В тебе вызывает отвращение всё во мне.
Потом ты говоришь мне, что тебе подойдёт кто-то другой.
Рвёшь историю со мной, как газету.
Как это плохо — потерять тебя на этот раз, девочка...

На тысячу кусочков разбивается сердце, как бокал.
Я никогда не смогу его наладить,
Но оно всё еще стучит,
Я прошу тебя, не уходи, я уже задыхаюсь.
Не уноси с собой так внезапно душу из моего тела.

Ночь, ночью закончилась любовь, которая пахла молоком.
Ночью, сегодня ночью я не смогу подавить горечь,
Даже если съем рожок.
Даже разъяренная луна злится на тебя,
Эти моменты даже она не отваживается смотреть.
Солнце садится раньше, но без кофе.

Я вижу плачущее море, оно хотело бы рассказать,
Как вчера оно видело, что ты целуешься с другим.
И своими волнами пыталось не дать ему дотронуться до тебя,
Чтобы мы не расстались друг с другом...

Скажи, что я сделал неправильно, в чём ошибка?
Я никогда не оставлял без внимания ничего твоего.
Всё своё я всегда разделял с тобой,
У меня не было секретов, спрятанных во мне,
А ты, наоборот, разделяла эти вещи с другим, девочка...

На тысячу кусочков разбивается сердце, как бокал.
Я никогда не смогу его наладить,
Но оно всё еще стучит,
Я прошу тебя, не уходи, я уже задыхаюсь.
Не уноси с собой так внезапно душу из моего тела.

Ночь, ночью закончилась любовь, которая пахла молоком.
Ночью, сегодня ночью я не смогу подавить горечь,
Даже если съем рожок.
Даже разъяренная луна злится на тебя,
Эти моменты даже она не отваживается смотреть.
Солнце садится раньше, но без кофе.

Я вижу плачущее море, оно хотело бы рассказать,
Как вчера оно видело, что ты целуешься с другим.
И своими волнами пыталось не дать ему дотронуться до тебя,
Чтобы мы не расстались друг с другом...

Автор перевода — Sebastiano
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

23.09.(1934) День рождения легендарного Gino Paoli