Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Santa Lucia luntana (Franco Corelli)

*****
Перевод песни Santa Lucia luntana — Franco Corelli Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Santa Lucia luntana

Далекая Санта Лючия

Partono ’e bastimente
pe’ terre assaje luntane…
Càntano a buordo: sò napulitane…
Càntano pe’ tramente
’o golfo già scompare
e ’a luna, ’a miezo ’o mare,
nu poco ’e Napule
lle fa vedè…

Santa Lucia,
luntano ’a te
quanta malincunia!
Se gira ’o munno sano,
se va a cercà furtuna,
ma, quanno sponta ’a luna
luntano ’a Napule
nun se po’ sta!

E sònano… Ma ’e mmane
trèmmano ‘ncopp”e ccorde …
Quanta ricorde, ajemmè,
quanta ricorde…
E ’o core nun ’o sane
nemmeno cu ’e ccanzone:
Sentenno voce e suone,
se mette a chiàgnere
ca vò turnà…

Santa Lucia tu tiene
sulo nu poco ’e mare…
ma, cchiù luntana staje, cchiù bella pare…
E’ ’o canto d’’e Ssirene
ca tesse ancora ’e rrezze!
Core, nun vò ricchezze:
si è nato a Napule
ce vò murì!

Отчаливают корабли
в очень далёкие земли…
Поют на палубе: они неаполитанцы…
Поют, а между тем
залив уже исчезает,
и луна посреди моря
немного Неаполя
позволяет им видеть…

Санта Лючия,
вдали от тебя
какая ностальгия!
Весь мир вертится,
отправляются они искать удачу,
но когда восходит луна,
вдали от Неаполя
быть невозможно.

И играют… но руки
дрожат на струнах…
Сколько воспоминаний, ах,
сколько воспоминаний…
И сердце не излечишь
даже песнями:
Слыша голоса и звуки,
оно разрывается плачем,
потому что хочет вернуться…

Санта Лючия, ты занимаешь собой
лишь немного моря,
но чем ты дальше, тем прекрасней кажешься…
Это пение сирен,
вновь сплетающее сети!
Сердце не желает богатств:
раз родилось в Неаполе,
там же и умереть хочет!

Автор перевода — luis
Страница автора
Санта-Лючия — одно из самых приятных и тихих мест в Неаполе. Хотя именно в районе Санта-Лючия родился и вырос знаменитый Аль Капоне. И в один прекрасный день отсюда он отправился покорять Америку, примкнув к большой плеяде знаменитых людей, которых Неаполь подарил миру. Сегодня набережная Санта Лючия состоит из деревянного настила, красиво уходящего в залив. Солнце медленно двигается к воде, постепенно увеличиваясь в размерах, и изменяя свой цвет от бледно жёлтого до оранжевого. С настила видно как на закате в воде, переливающейся от солнечных брызг, прыгают дельфины.

Эту песню также исполнял Giuseppe di Stefano

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Altre canzoni

Altre canzoni

Franco Corelli


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

закрыть

Нравится песня?

Поделись!

Популярные песни