L'albero ed io
Quando il mio ultimo giorno verrà
dopo il mio ultimo sguardo sul mondo,
non voglio pietra su questo mio corpo,
perchè pesante mi sembrerà
Cercate un albero giovane e forte,
quello sarà il posto mio;
voglio tornare anche dopo la morte
sotto quel cielo che chiaman di Dio.
Ed in inverno nel lungo riposo,
ancora vivo, alla pianta vicino,
come dormendo, starò fiducioso
del mio risveglio in un qualche mattino
E a primavera, fra mille richiami,
ancora vivi saremo di nuovo
e innalzerò le mie dita di rami
verso quel cielo così misterioso.
Ed in estate, se il vento raccoglie l'invito
fatto da ogni gemma fiorita,
sventoleremo bandiere di foglie
e canteremo canzoni di vita
E così, assieme, vivremo in eterno qua sulla terra,
l'albero e io sempre svettanti,
in estate e in inverno contro
quel cielo che dicon di Dio.
Когда наступит последний день моей жизни,
после последнего взгляда на этот мир,
я не хочу, чтобы над моим телом стоял камень,
потому что он будет казаться мне тяжелым.
Найдите дерево, молодое и сильное,
там и будет мое место;
Я хочу вернуться и после смерти
под это небо, что называют божеским.
И зимой, во время долго сна,
но еще живой, рядом с растениями,
как бы во сне, я буду уверен
в своем пробуждении как-нибудь утром.
И весной среди тысячи криков
мы вновь будем жить,
и я подниму руки-ветви
к небу, такому таинственному.
А летом, если ветер принесёт призывы
распустившихся почек,
мы развернем флаги из листьев
и запоем песни жизни.
И так, вместе, мы будем жить на земле вечно,
дерево и я, постоянно покачиваясь
летом и зимой, вопреки тому небу,
что называют божеским.
Понравился перевод?
Перевод песни L'albero ed io — Francesco Guccini
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений