Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il matto (Francesco Guccini)

Il matto

Безумец


Mi dicevano il matto
perché prendevo la vita
da giullare, da pazzo,
con un'allegria infinita.
D'altra parte è assai meglio,
dentro questa tragedia,
ridersi addosso, non piangere
e voltarla in commedia.

Quando mi hanno chiamato
per la guerra, dicevo:
"Beh, è naja, soldato!"
e ridevo, ridevo.
Mi han marchiato e tosato,
mi hanno dato un fucile.
Rancio immondo, ma io allegro,
ridevo da morire.

Facevo scherzi, mattane,
naturalmente ai fanti,
agli osti e alle puttane,
ma non risparmiavo i santi.
E un giorno me l'han giocata,
mi han ricambiato il favore
e dal fucile mi han tolto
l'intero caricatore.

Mi son trovato il nemico
di fronte e abbiamo sparato,
chiaramente io a vuoto,
lui invece mi ha centrato.
Perché quegli occhi stupiti,
perché mentre cadevo
per terra, la morte addosso,
io ridevo, ridevo?

Ora qui non sto male,
ora qui mi consolo,
ma non mi sembra normale
ridere sempre da solo,
ridere sempre da solo.

Меня называли безумцем,
Потому что я выбирал жизнь
Шута, сумасшедшего,
С безграничным весельем.
Впрочем это намного лучше,
В этой трагедии:
Над собою смеяться, не плакать,
И обращать всё в комедию.

И когда меня призвали
На войну, говорил я:
«Что ж, солдат, это служба!»
И хохотал, хохотал я.
Нацепили погоны, постригли
Мне винтовку всучили.
Паёк мерзкий, но я нос не вешал,
Чуть не помер от смеха.

Маялся дурью, шутил я,
Естественно над пехотой,
Над врагами и шлюхами,
Но и святым доставалось.
И как-то шутку со мной сыграли,
Тем же мне отплатили,
И у меня из винтовки изъяли
Целую обойму.

Я пред врагом оказался,
Мы выстрелили друг по другу,
Ясно дело — я впустую,
Он же прямо по мне.
Отчего взгляд изумлённый?
Оттого, что, пока я валился
На землю, в объятьях смерти,
Я смеялся, смеялся?

Теперь мне здесь неплохо,
Теперь я здесь воспрял духом,
Но мне кажется ненормальным,
Вечно одному смеяться.
Вечно одному смеяться.

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il matto — Francesco Guccini Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


D'amore di morte e di altre sciocchezze

D'amore di morte e di altre sciocchezze

Francesco Guccini


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.