Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Canzone di notte №2 (Francesco Guccini)

Canzone di notte №2

Ночная песня №2


E un' altra volta è notte e suono,
Non so nemmeno io per che motivo,
Forse perché son vivo
E voglio in questo modo dire «sono»
O forse perché è un modo pure questo per non andare a letto
O forse perché ancora c'è da bere
E mi riempio il bicchiere.

E l' eco si è smorzato appena
Delle risate fatte con gli amici, dei brindisi felici
In cui ciascuno chiude la sua pena,
In cui ciascuno non è come adesso
Da solo con sé stesso
A dir «Dove ho mancato, dov'è stato?»,
A dir «Dove ho sbagliato?».

Eppure fa piacere a sera
Andarsene per strade ed osterie, vino e malinconie,
E due canzoni fatte alla leggera
In cui gridando celi il desiderio
Che sian presi sul serio
Il fatto che sei triste o che t'annoi
E tutti i dubbi tuoi...

Ma i moralisti han chiuso i bar
E le morali han chiuso i vostri cuori e spento i vostri ardori:
è bello ritornar «normalità»,
è facile tornare con le tante
Stanche pecore bianche!
Scusate, non mi lego a questa schiera:
Morrò pecora nera!

Saranno cose già sentite
O scritte sopra un metro un po' stantìo,
Ma intanto questo è mio
E poi, voi queste cose non le dite,
Poi certo per chi non è abituato
Pensare è sconsigliato,
Poi è bene essere un poco diffidente
Per chi è un po' differente.

Ma adesso avete voi il potere,
Adesso avete voi supremazia, diritto e polizia,
Gli dei, i comandamenti ed il dovere,
Purtroppo, non so come,
Siete in tanti e molti qui davanti
Ignorano quel tarlo mai sincero
Che chiamano «Pensiero».

Però non siate preoccupati,
Noi siamo gente che finisce male:
Galera od ospedale!
Gli anarchici li han sempre bastonati
E il libertario è sempre controllato
Dal clero, dallo Stato:
Non scampa,
Fra chi veste da parata,
Chi veste una risata...

O forse non è qui il problema
E ognuno vive dentro ai suoi egoismi
Vestiti di sofismi
E ognuno costruisce il suo sistema
Di piccoli rancori irrazionali,
Di cosmi personali,
Scordando che poi infine tutti avremo
Due metri di terreno.

E un' altra volta è notte e suono,
Non so nemmeno io per che motivo,
Forse perché son vivo
O forse per sentirmi meno solo
O forse perché a notte
Vivon strani fantasmi e sogni vani
Che danno quell' ipocondria ben nota,
Poi... la bottiglia è vuota...

Вот ещё одна ночь, и я играю,
Я даже сам не знаю, по какой причине,
Возможно, потому что я живой.
И хочу таким образом сказать: «Я существую!»
А может, это лишь предлог, чтобы не идти спать.
А может, это потому, что ещё не всё выпито.
И я наполняю себе стакан.

И только что приутихло эхо
Смеха в кругу друзей, счастливых тостов,
Которыми каждый прикрывает свои страдания,
В которых каждый не такой, как сейчас,
Наедине с собой,
Говорящий: «Что я сделал не так, куда я смотрел?»,
Говорящий: «В чём я ошибся?».

И всё же, вечером доставляет удовольствие,
Ходить по улицам и харчевням — вино и меланхолия,
И пара написанных легкомысленных песен,
В которых, крича, скрываешь желание,
Чтобы было принято всерьёз и то,
Что ты грустишь или скучаешь,
И все твои сомнения..

Но моралисты закрыли бары,
А морали закрыли ваши сердца и затушили ваш пыл:
Это здорово — возвратиться в «норму»,
Это легко — идти бок о бок со многими
Уставшими белыми овечками!
Извините, но я не сольюсь с этой массой —
Умру овечкой чёрной!

Может эти взгляды уже оглашены
Или написаны немного протухшим метром1,
В любом случае — это моё.
И потом, вы об этом не говорите,
Да и тем, кто думать не привык,
Думать — противопоказано,
Это конечно не плохо, быть немного недоверчивым
К тем, кто слегка отличается от вас.

Но власть, сейчас в ваших руках,
Сейчас у вас — верховенство, закон и полиция,
Боги, заветы и гражданский долг..
К сожалению не знаю, каким образом
Вас много и многие, здесь находящиеся,
Игнорируют неоткровенного червячка,
Называемого «Мысль».

Однако не беспокойтесь,
Мы люди, которые «плохо кончают»:
Тюрьмой или больницей!
Анархистов всегда били палками,
А идеалы свободы, всегда под контролем
Церковников, государства:
Не избежит участи ни тот,
Кто одевается в парадные платья,
Ни тот, кто одевается в усмешку.

А может не в этом проблема,
И каждый живёт внутри своего эгоизма
Одетого в софизмы2?
И каждый сам строит свою Систему
Из маленьких нерациональных обид,
Из персональных вселенных?
Забывая, что в конце мы все будем иметь
Два квадратных метра земли.

Вот ещё одна ночь и я играю,
Я даже сам не знаю, по какой причине,
Возможно, потому что я живой,
А может, чтобы чувствовать себя менее одиноким,
А может, потому, что ночью
Живут странные призраки и суетные мечты,
Что раздают ту известную ипохондрию,
После... Бутылка — пуста.

Автор перевода — dima ryz
Страница автора

1) Метр (др.-греч. τό μέτρον, мерило, единица измерения, критерий) — мера стиха, его структурная единица.
2) Софизмы — сложные рассуждения, иногда намеренно запутанные с целью показать умственное превосходство или для того, чтобы ввести в заблуждение

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Canzone di notte №2 — Francesco Guccini Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Via Paolo Fabbri 43

Via Paolo Fabbri 43

Francesco Guccini


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.