Il treno, ah, un treno è sempre così banale se non è un treno della prateria o non è un tuo "Orient Express" speciale, locomotiva di fantasia L' aereo, ah, l' aereo è invece alluminio lucente, l' aereo è davvero saltare il fosso, l' aereo è sempre "The Spirit of Saint Louis", "Barone Rosso" E allora ti prende quella voglia di volare che ti fa gridare in un giorno sfinito, di quando vedi un jumbo decollare e sembra che s' innalzi all'infinito
E allora, perchè non andare in Argentina? Mollare tutto e andare in Argentina, per vedere com'è fatta l'Argentina
Il tassista, ah, il tassista non perse un istante a dirci che era pure lui italiano, gaucho di Sondrio o Varese, ghigna da emigrante, impantanato laggiù lontano Poi quelle strade di auto scarburate e quella gente anni '50 già veduta, tuffato in una vita ritrovata, vera e vissuta, come entrare a caso in un portone di fresco, scale e odori abituali, posar la giacca, fare colazione e ritrovarsi in giorni e volti uguali
Perchè io ci ho già vissuto in Argentina, chissà come mi chiamavo in Argentina e che vita facevo in Argentina?
Poi un giorno, disegnando un labirinto di passi tuoi per quei selciati alieni ti accorgi con la forza dell' istinto che non son tuoi e tu non gli appartieni, e tutto è invece la dimostrazione di quel poco che a vivere ci è dato e l' Argentina è solo l' espressione di un' equazione senza risultato Come i posti in cui non si vivrà, come la gente che non incontreremo, tutta la gente che non ci amerà, quello che non facciamo e non faremo Anche se prendi sempre delle cose, anche se qualche cosa lasci in giro, non sai se è come un seme che da fiore o polvere che vola ad un respiro
L'Argentina, l'Argentina, che tensione! Quella Croce del Sud nel cielo terso, la capovolta ambiguità d'Orione e l' orizzonte sembra perverso Ma quando ti entra quella nostalgia che prende a volte per il non provato c'è la notte, ah, la notte, e tutto è via, allontanato E quella che ti aspetta è un' alba uguale che ti si offre come una visione, la stessa del tuo cielo boreale, l'alba dolce che da consolazione
E allora, com'è tutto uguale in Argentina! Oppure, chissà com'è fatta l' Argentina, e allora... "Don't cry for me, Argentina"...
Поезд, ах, поезд — он всегда так банален, если только это не поезд посреди степи, или же твой необычный "Восточный Экспресс", воображаемый локомотив Самолет, ах, самолет — он, напротив, блестящий кусок алюминия Самолет — это действительно решительный шаг1 Самолет — это всегда "The Spirit of Saint Louis"2, "Barone Rosso"3 И вот тебя разбирает желание летать, из-за которого в сложный для тебя день тебе хочется кричать, когда ты видишь, как эта громадина взлетает и кажется, что она поднимается к бесконечности
Так вот, почему бы не отправиться в Аргентину? Бросить все и отправиться в Аргентину, чтобы посмотреть как она устроена, эта Аргентина
Таксист, ах, таксист не упускает случая сказать, что он тоже итальянец, гаучо4 из Сондрио5 или Варезе6 несчастный эмигрант, затерявшийся вдали Эти улицы с неподвижными машинами, люди словно из 50-х годов, погруженные в свою жизнь, настоящую и прожитую Это как войти случайно через новую дверь, а лестницы и запахи уже знакомы Повесить куртку, позавтракать и снова оказаться в обыденных днях и среди привычных лиц
Потому что я уже жил в Аргентине Кто знает, как меня звали в Аргентине и как я жил в этой Аргентине?
Потом, однажды, обрисовывая лабиринт своих шагов по чужим мостовым, ты инстинктивно понимаешь, что они и не твои вовсе, и ты им не принадлежишь И все это — демонстрация того немногого, что дано прожить И Аргентина — это лишь пример уравнения, у которого нет решения Как и те места, где мы не будем жить Люди, которых не встретим, все те, кого мы не полюбим, то, чего мы не делаем и не сделаем Несмотря на то, что ты что-то берешь, а что-то в своем пути оставляешь, ты не знаешь, семя ли это, которое породит цветок или же пыль, что исчезнет от одного вздоха
Аргентина, Аргентина, какой накал страстей! Южный Крест7 в безмятежном небе, двусмысленно перевернутое созвездие Орион и горизонт кажется порочным И когда ты чувствуешь ностальгию, порой из-за того, что ты не испробовал, наступает ночь, ах, ночь, и все уходит, отдаляясь И та, что тебя ждет, так это очередная заря, которая тебе себя дарит, будучи видением, тем же, что и в твоем северном небе Прекрасная заря, что приносит утешение
Так вот, как же все знакомо в Аргентине! И все же, кто знает, какая она, эта Аргентина И... "Не плачь по мне, Аргентина"...
1) дословно "saltare il fosso" будет переводиться как "перепрыгнуть через яму". Но у этого выражения есть и весьма распространенный переносный смысл, а именно — сделать решительный шаг, на что-то решиться.
2) название аэроплана, на котором американец Charles Lindbergh в 1927 г. пролетел над Атлантическим океаном;
3) в переводе — "Красный барон", так же небезызвестный аэроплан;
4) пастух;
5) город в итальянском регионе Ломбардия, в долине Вальтеллина;
6) город в итальянском регионе Ломбардия, на самом севере Италии, к северо-западу от Милана;
7) созвездие южного полушария неба, наименьшее по площади созвездие на небе.
Понравился перевод?
Перевод песни Argentina — Francesco Guccini
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) название аэроплана, на котором американец Charles Lindbergh в 1927 г. пролетел над Атлантическим океаном;
3) в переводе — "Красный барон", так же небезызвестный аэроплан;
4) пастух;
5) город в итальянском регионе Ломбардия, в долине Вальтеллина;
6) город в итальянском регионе Ломбардия, на самом севере Италии, к северо-западу от Милана;
7) созвездие южного полушария неба, наименьшее по площади созвездие на небе.