Per le strade di Roma
C'è adrenalina nell'aria
Carne fresca che gira
Polvere sulla strada
E gente che se la tira
E a tocchi a tocchi una campana suona
Per i gabbiani che calano sulla Magliana
E spunta il sole sui terrazzi della Tiburtina
E tutto si arroventa e tutto fuma
Per le strade di Roma
Per le strade di Roma
Ci sono facce nuove
E lingue da imparare
Vino da bere subito
E pane da non buttare
E musica che arriva da chissà dove
E donne da guardare
Posti dove nascondersi e case da occupare
Che sono arrivati i Turchi all'Argentina
E c'è chi arriva presto e chi è arrivato prima
Per le strade di Roma
Per le strade di Roma
E c'è un tempo per vendere
E un tempo per amare
E c'è uno stile di vita
E un certo modo di non sembrare
Quando la notte scende
E il buio diventa brina
E uomini ed animali cambiano zona
Lucciole sulla Salaria
e zoccole in via Frattina
E tutto si consuma e tutto si combina
Per le strade di Roma
Per le strade di Roma
E a tocchi a tocchi una campana suona
Per i ragazzi che escono dalla scuola
E sognano di fare il politico o l'attore
E guardano il presente senza stupore
Ed il futuro intanto passa e non perdona
E gira come un ladro
Per le strade di Roma
Per le strade di Roma
Воздух полон адреналина,
Молодёжь гуляет,
Пыль на дороге,
И народ разнаряженный.
И колокол — удар за ударом — звенит.
Для чаек, что опускаются над зоной Мальяна.
И поднимается солнце над террасами зоны Тибуртина.
И всё накаляется и всё дымится
На улицах Рима,
На улицах Рима.
Здесь новые лица
И новые языки, которые нужно изучать,
Вино, чтобы выпить сразу,
И хлеб, что не выбрасывается,
И музыка, что звучит неведомо откуда,
И женщины, на которых можно засматриваться,
Места, в которых можно спрятаться, и дома, которые можно захватить,
Как турки, что попали в Аргентину.
Кто-то приходит рано, а кто-то ещё раньше — первым.
На улицах Рима...
На улицах Рима.
И есть время, когда можно продавать,
И есть время, чтобы любить,
И есть определённый стиль жизни,
И свой способ не просто казаться.
Когда опускается ночь,
И темнота превращается в иней,
Люди и животные сменяют зону:
Проститутки — на улице Салариа,
А женщины лёгкого поведения — на улице Фраттина.
И всё случается и всё проживается
На улицах Рима,
На улицах Рима.
И удар за ударом колокол бьёт
Для детей, что выходят из школы
И мечтают стать политиками или актёрами,
И смотрят в настоящее, ничему не удивляясь.
А будущее тем временем проходит и не прощает,
И кружит, как воришка,
На улицах Рима,
На улицах Рима.
Понравился перевод?
Перевод песни Per le strade di Roma — Francesco De Gregori
Рейтинг: 5 / 5
6 мнений