Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Il panorama di Betlemme (Francesco De Gregori)

Il panorama di Betlemme

Панорама Вифлеема


Un uomo ferito alla schiena
sulla sabbia si trascina
E sente la terra che chiama
sente la notte che sta per venire.
E dice «Signore ti prego
lasciami respirare
lasciami un po' riposare
prima che devo morire».
E dice «Signore lo vedi
questa mosca dispettosa
che vola sulla mia schiena
e ancora non si posa».

Un uomo disteso per terra,
in una terra di frontiera
Che guarda la riva del fiume
che piano piano diventa nera.
E dice «Non era la mia intenzione
rubare l'albero del pane
Ma non sono quel tipo di uomo
che si arrende senza sparare.
E adesso ridammi i miei gradi
restituiscimi il comando
Che questa mosca continua a volare
mentre mi sto dissanguando».

E intanto le ombre si allungano
e nascondono la spianata.
Gli eserciti si riposano
alla fine della giornata.
E l'uomo che sta morendo
prova a togliersi gli stivali
E dice «Signore le mosche
non dovrebbero avere ali».
E dice «Signore lo vedi
il panorama di Betlemme
Questo cielo senza riparo
questo sipario di fiamme».

Человек, раненый в спину,
Ползёт по песку
И слышит землю, что призывает,
Слышит ночь, что вот-вот начнётся.
И говорит: «Господи, тебя умоляю
Позволь мне отдышаться,
Позволь мне передохнуть,
Прежде чем я должен буду умереть».
И он говорит: «Господи, ты это видишь,
Эту противную муху,
Что летает над моею спиною,
И она ещё пока не села».

Человек, на земле распростёртый,
На земле пограничной,
Смотрящий на берег речной
Становящийся постепенно чёрным.
И говорит: «Это не было моим желанием
Украсть хлебное дерево,
Но я не из тех людей,
Что сдаются не сопротивляясь.
И теперь возврати мне мои звания,
Верни назад мне возможность командовать,
Чтобы эта муха летать продолжала
Пока я кровью истекаю».

И тем временем удлиняются тени
И укрывают они площадку
Войска отдыхают
В конце дня
И человек, что умирает
Пробует с себя снять сапоги
И говорит: «Господи, мухи
Не должны бы иметь крыльев».
И произносит: «Господи, ты это видишь -
Панораму Вифлеема,
Это небо непоправимо,
Этот занавес из вспышек».

Автор перевода — Sanchez
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Il panorama di Betlemme — Francesco De Gregori Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.