Io e te
Fino a quando tu ci sei
il mio respiro segue il tuo
e intorno a noi
si apre il cielo e porta via
le paure e le bugie
le tue mani sulle mie
Siamo cento miliardi di attimi
la natura che unisce due atomi
che nessuno può dividere
Io e te
un nodo stretto che ci fonde il cuore
siamo il confine oltre la parola insieme
Io e te
due ali aperte contro la corrente
più forti dei giudizi della gente sola
Io e te
Fino a quando tu ci sei
ogni mio pensiero è tuo
come se io non avessi avuto mai
la metà dei sogni che
ora condividi insieme a me
Siamo acqua che supera gli argini
la marea che muove gli oceani
la voglia di restare
Io e te
un nodo stretto che ci fonde il cuore
che a raccontarlo non ci son parole
ancora
Io e te
due ali aperte contro la corrente
più forti dei giudizi della gente sola
Io e te
io e te
Io e te
siamo due luci in mezzo alla tempesta
perché alla fine conta quel che resta
e siamo
Io e te
Io e te
Пока ты рядом,
Мы дышим в унисон,
А над нами
Простирается небо и уносит
Все страхи и ложь.
Твои руки, накрывшие мои...
Мы состоим из ста миллиардов мгновений.
Природа соединяет два атома,
И никому не под силу их разделить.
Я и ты,
Тугой узел, соединяющий в одно два наших сердца.
Мы — одна грань, нам не нужны слова, вместе
Я и ты,
Два крыла, расправленных встречным потоком,
Сильнее суждений одиноких людей,
Я и ты.
Пока ты рядом,
У нас одни и те же мысли,
Как будто мне и в голову не приходило думать
О половине того, о чём
Мечтаем мы теперь вдвоём.
Мы — вода, преодолевающая дамбы,
Приливы и отливы, что движут океанами,
Желание не расставаться.
Я и ты,
Тугой узел, соединяющий в одно два наших сердца,
Рассказывая о котором, не подобрать слова,
В который раз,
Я и ты,
Два крыла, расправленных встречным потоком,
Сильнее суждений одиноких людей,
Я и ты,
Я и ты.
Я и ты —
Два огонька среди ненастья,
Ибо в итоге значение имеет то, что не исчезнет без следа,
А это
Я и ты,
Я и ты.
Понравился перевод?
Перевод песни Io e te — Francesca Michielin
Рейтинг: 5 / 5
11 мнений